箴言 13 – CCBT & BDS

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

箴言 13:1-25

1智慧兒聽從父訓,

嘲諷者不聽責備。

2口出良言嚐善果,

奸徒貪行殘暴事13·2 奸徒貪行殘暴事」或譯「奸徒必飽受虐待」。

3說話謹慎,可保性命;

口無遮攔,自取滅亡。

4懶惰人空有幻想,

勤快人心想事成。

5義人憎惡虛謊,

惡人行事可恥。

6公義守衛正直的人,

邪惡傾覆犯罪之徒。

7有人強充富有,

其實身無分文;

有人假裝貧窮,

卻是腰纏萬貫。

8富人用財富贖命,

窮人卻免受驚嚇。

9義人的光燦爛,

惡人的燈熄滅。

10自高自大招惹紛爭,

虛心受教才是睿智。

11不義之財必耗盡,

勤儉積蓄財富增。

12盼望無期,使人憂傷;

夙願得償,帶來生機13·12 帶來生機」希伯來文是「使人像棵生命樹」。

13蔑視訓言,自招滅亡;

敬畏誡命,必得賞賜。

14智者的訓言是生命之泉,

可使人避開死亡的網羅。

15睿智使人蒙恩惠,

奸徒之路通滅亡。

16明哲知而後行,

愚人炫耀愚昧。

17奸惡的使者陷入災禍,

忠誠的使者帶來醫治。

18不受管教的貧窮羞愧,

接受責備的受到尊崇。

19願望實現使心甘甜,

遠離惡事為愚人憎惡。

20與智者同行必得智慧,

與愚人結伴必受虧損。

21禍患追趕罪人,

義人必得善報。

22善人為子孫留下產業,

罪人給義人積聚財富。

23窮人的田地出產豐富,

因不公而被搶掠一空。

24不用杖管教兒女是憎惡他們,

疼愛兒女的隨時管教他們。

25義人豐衣足食,

惡人食不果腹。

La Bible du Semeur

Proverbes 13:1-25

1Un fils sage tient compte de

l’éducation qu’il a reçue de son père,

mais le moqueur n’accepte jamais les reproches.

2Grâce à ses paroles, on peut se nourrir de bonnes choses,

mais les traîtres n’ont d’appétit que pour la violence.

3Qui veille sur ses paroles préserve sa vie,

mais celui qui ouvre grand la bouche court à sa ruine.

4Le paresseux éprouve des désirs mais n’arrive à rien,

alors que les aspirations des gens actifs seront comblées.

5Le juste déteste les mensonges,

mais le méchant répand la honte et la confusion.

6Agir avec droiture est une protection pour l’homme intègre,

mais la méchanceté a même un effet subversif sur le péché13.6 Autre traduction : la méchanceté pervertit le sacrifice pour le péché..

7Tel joue au riche et n’a rien du tout,

tel autre fait le pauvre et possède de grands biens.

8La fortune du riche sert de rançon pour sa vie,

mais le pauvre n’entend pas de menaces.

9Les justes rayonnent comme une lumière source de joie,

la lampe des méchants est sur le point de s’éteindre.

10Toutes les querelles proviennent de l’orgueil,

mais la sagesse accompagne ceux qui acceptent les conseils.

11Une richesse acquise par des moyens douteux se dissipe ;

amassée peu à peu, elle se multiplie.

12Un espoir différé rend le cœur malade ;

un désir exaucé est comme un arbre de vie13.12 Voir 3.18 et note..

13Qui méprise la parole le paiera,

mais qui respecte le précepte en sera récompensé.

14L’enseignement du sage est une source de vie,

il fait éviter les pièges de la mort13.14 Voir 3.18..

15Une raison saine procure la faveur,

mais le chemin des traîtres est rude13.15 Autre traduction : interminable..

16Tout homme avisé agit en connaissance de cause,

mais l’insensé fait étalage de sa sottise.

17Un messager infidèle tombera dans le malheur,

mais un envoyé fidèle apporte la guérison.

18Qui ne veut pas se laisser corriger tombera dans la misère et la honte,

mais celui qui accepte d’être repris sera honoré.

19Il est agréable de voir ses désirs réalisés,

mais les insensés ont horreur de se détourner du mal.

20Qui fréquente les sages deviendra sage,

mais qui fraie avec les insensés va au-devant du malheur.

21Le malheur poursuit les pécheurs,

mais le bonheur récompense les justes13.21 Voir 10.27..

22Ce que l’homme de bien laisse derrière lui passe aux enfants de ses enfants,

mais la fortune du pécheur est mise en réserve pour le juste.

23Le champ défriché du pauvre lui procure des vivres en abondance,

mais l’injustice les détruit.

24Qui refuse de châtier son fils ne l’aime pas ;

qui l’aime le corrigera de bonne heure.

25Le juste mange et il est rassasié,

mais les méchants sont affamés.