申命記 34 – CCBT & NSP

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

申命記 34:1-12

摩西去世

1摩西摩押平原登上尼波山,上到耶利哥對面的毗斯迦山頂。耶和華把整片土地指給他看,從基列一直到2拿弗他利全境、以法蓮瑪拿西地區,遠至地中海的猶大全境, 3南地和棕櫚城耶利哥的谷地,遠至瑣珥4耶和華對摩西說:「這便是我向亞伯拉罕以撒雅各起誓要賜給他們子孫的土地。現在我讓你親眼看到了,但你不能進入。」

5於是,耶和華的僕人摩西死在摩押,正如耶和華所言。 6耶和華把他安葬在摩押境內伯·毗珥對面的山谷,至今無人知道摩西的墳墓在哪裡。 7摩西去世時一百二十歲,眼睛沒有昏花,精力沒有衰敗。 8以色列人在摩押平原為摩西致哀三十天,服喪的日子才結束。

9的兒子約書亞充滿了智慧之靈,因為摩西曾把手按在他身上。以色列人都聽從他,遵守耶和華對摩西的吩咐。

10此後,以色列再也沒有出現像摩西那樣的先知,他曾面見耶和華, 11奉耶和華的命令在埃及行神蹟奇事,懲罰法老及其臣僕和國民, 12以色列人面前行偉大而可畏的事。

New Serbian Translation

5. Мојсијева 34:1-12

Мојсијева смрт

1С моавских пољана, Мојсије се попео на брдо Навав, на врхунац Фасге, насупрот Јерихону. Одатле му је Господ дао да види целу земљу: Галад све до Дана, 2цело Нефталимово подручје, земљу Јефремову и Манасијину, сву Јудину земљу до Западног мора, 3Негев са околином Јерихонске долине, и Палмов град до Соара.

4Господ му рече: „Ово је земља за коју сам се заклео Аврахаму, Исаку и Јакову, рекавши: ’Твоме потомству ћу је дати.’ Теби сам дозволио да је видиш својим очима, али тамо нећеш ући.“

5Мојсије, слуга Господњи, умре тамо, у земљи моавској, по речи Господњој. 6Он га је сахранио тамо, у долини, у земљи моавској, насупрот Вет-Фегору. До дана данашњег нико није сазнао где је његов гроб. 7Мојсију је било стотину двадесет година кад је умро. Око му није ослабило, нити га је снага напустила. 8Израиљци су тридесет дана оплакивали Мојсија на моавским пољанама. Тако су се завршили дани оплакивања и жаљења за Мојсијем.

9Исус, син Навинов, је био испуњен духом мудрости јер је Мојсије положио своје руке на њега. Израиљци су га слушали и чинили како је Господ заповедио Мојсију.

10У Израиљу се више није појавио пророк као Мојсије, кога је Господ познавао лицем у лице. 11Њега је Господ послао у Египат да учини све оне знакове и чудеса против фараона, његових дворана и целе његове земље, 12путем његове моћне руке и страшних дела, које је Мојсије учинио на очи целог Израиља.