歷代志下 7 – CCBT & KJV

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

歷代志下 7:1-22

聖殿奉獻禮

1所羅門禱告完畢,就有火從天上降下,燒盡了燔祭和其他祭物。殿裡充滿了耶和華的榮光, 2以致祭司不能進殿。 3全體以色列人看見有火降下,又看見耶和華的榮光停在殿上,便俯伏敬拜,稱謝耶和華說:

「耶和華是美善的,

祂的慈愛永遠長存。」

4所羅門王和全體民眾一同向耶和華獻祭。 5所羅門王獻上兩萬二千頭牛和十二萬隻羊,王和全體民眾為上帝的殿舉行奉獻典禮。 6祭司在自己的崗位上侍立,利未人奏著大衛王為頌讚耶和華而為他們製造的樂器,歌頌說:「祂的慈愛永遠長存。」他們對面的祭司也吹響號角,全體以色列人都肅立。

7所羅門因所造的銅壇太小,容不下燔祭、素祭和脂肪,就把耶和華殿前院子中間的地方分別出來,作聖潔之地,在那裡獻上燔祭和平安祭祭牲的脂肪。

8所羅門和從哈馬口直至埃及小河而來的全體以色列人聚成一大群會眾,一起守節期七天。 9第八天舉行莊嚴的聚會,又舉行七天獻壇禮。之後,他們又歡慶七天。 10七月二十三日,所羅門王讓民眾各回本鄉。他們看見耶和華向大衛所羅門和祂的以色列子民所施的恩惠,就滿心歡喜地回家去了。

耶和華向所羅門顯現

11所羅門建完了耶和華的殿和他自己的王宮,他按計劃完成了耶和華殿裡和他自己宮裡的一切工作。 12耶和華在夜間向所羅門顯現,對他說:「我已聽見你的禱告,也已選擇這殿作為給我獻祭的地方。 13若我使天不下雨,使蝗蟲吞吃地上的出產,或叫瘟疫在我民中流行, 14而這些被稱為我名下的子民若謙卑下來,祈禱、尋求我的面,離開惡道,我必從天上垂聽,赦免他們的罪,醫治他們的土地。 15現在,我會睜眼看、留心聽在這殿裡獻上的禱告。 16我已選擇這殿,使之聖潔,永遠歸在我的名下,我的眼和我的心必常在那裡。 17如果你像你父親大衛一樣事奉我,遵行我一切的吩咐,謹守我的律例和典章, 18我必使你的王位穩固,正如我曾與你父親大衛立約,說,『你的子孫必永遠統治以色列。』

19「然而,如果你們背棄我指示你們的律例和誡命,去供奉、祭拜別的神明, 20我必把你們從我賜給你們的土地上剷除,並離棄我為自己的名而使之聖潔的這殿,使這殿在萬民中成為笑柄、被人嘲諷。 21這殿雖然宏偉,但將來經過的人必驚訝地問,『耶和華為什麼這樣對待這地方和這殿呢?』 22人們會回答,『因為他們背棄曾領他們祖先離開埃及的耶和華——他們的上帝,去追隨、祭拜、供奉別的神明,所以耶和華把這一切災禍降在他們身上。』」

King James Version

2 Chronicles 7:1-22

1Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house. 2And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD’s house. 3And when all the children of Israel saw how the fire came down, and the glory of the LORD upon the house, they bowed themselves with their faces to the ground upon the pavement, and worshipped, and praised the LORD, saying, For he is good; for his mercy endureth for ever.

4¶ Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD. 5And king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep: so the king and all the people dedicated the house of God. 6And the priests waited on their offices: the Levites also with instruments of musick of the LORD, which David the king had made to praise the LORD, because his mercy endureth for ever, when David praised by their ministry; and the priests sounded trumpets before them, and all Israel stood.7.6 by their…: Heb. by their hand 7Moreover Solomon hallowed the middle of the court that was before the house of the LORD: for there he offered burnt offerings, and the fat of the peace offerings, because the brasen altar which Solomon had made was not able to receive the burnt offerings, and the meat offerings, and the fat.

8¶ Also at the same time Solomon kept the feast seven days, and all Israel with him, a very great congregation, from the entering in of Hamath unto the river of Egypt. 9And in the eighth day they made a solemn assembly: for they kept the dedication of the altar seven days, and the feast seven days.7.9 a solemn…: Heb. a restraint 10And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away into their tents, glad and merry in heart for the goodness that the LORD had shewed unto David, and to Solomon, and to Israel his people. 11Thus Solomon finished the house of the LORD, and the king’s house: and all that came into Solomon’s heart to make in the house of the LORD, and in his own house, he prosperously effected.

12¶ And the LORD appeared to Solomon by night, and said unto him, I have heard thy prayer, and have chosen this place to myself for an house of sacrifice. 13If I shut up heaven that there be no rain, or if I command the locusts to devour the land, or if I send pestilence among my people; 14If my people, which are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.7.14 which…: Heb. upon whom my name is called 15Now mine eyes shall be open, and mine ears attent unto the prayer that is made in this place.7.15 unto…: Heb. to the prayer of this place 16For now have I chosen and sanctified this house, that my name may be there for ever: and mine eyes and mine heart shall be there perpetually. 17And as for thee, if thou wilt walk before me, as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and shalt observe my statutes and my judgments; 18Then will I stablish the throne of thy kingdom, according as I have covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man to be ruler in Israel.7.18 There…: Heb. There shall not be cut off to thee 19But if ye turn away, and forsake my statutes and my commandments, which I have set before you, and shall go and serve other gods, and worship them; 20Then will I pluck them up by the roots out of my land which I have given them; and this house, which I have sanctified for my name, will I cast out of my sight, and will make it to be a proverb and a byword among all nations. 21And this house, which is high, shall be an astonishment to every one that passeth by it; so that he shall say, Why hath the LORD done thus unto this land, and unto this house? 22And it shall be answered, Because they forsook the LORD God of their fathers, which brought them forth out of the land of Egypt, and laid hold on other gods, and worshipped them, and served them: therefore hath he brought all this evil upon them.