歷代志下 3 – CCBT & NVI-PT

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

歷代志下 3:1-17

建造聖殿

1所羅門耶路撒冷摩利亞山上動工興建耶和華的殿,殿址在耶布斯阿珥楠的麥場,就是大衛指定的地方。耶和華曾在那裡向他父親大衛顯現。 2所羅門在執政第四年二月二日動工建殿。 3按照古時的尺度,他建造的上帝殿宇的地基長二十七米,寬九米。 4殿前的門廊長九米,與殿的寬度一樣,高九米3·4 高九米」希伯來文是「高五十四米」。,裡面都貼上純金。 5大殿裡鑲上松木板,貼上純金,又刻上棕樹和鏈子。 6所羅門用寶石和巴瓦音的純金裝飾殿。 7殿的棟樑、牆壁、門檻和門扇也都貼上金子;牆上還刻上基路伯天使。

8所羅門又動工建造至聖所,長九米,寬九米,與殿的寬度一樣,裡面共貼了二十一噸純金。 9所用的金釘重六百克。樓房也都貼上了金子。 10他又在至聖所製造兩個基路伯天使的翅膀,包上金子。 11-13兩個基路伯天使的翅膀共九米長,每個翅膀長二點二五米。兩個基路伯天使面向大殿站立,他們展開的翅膀共九米長,各有一個翅膀觸到殿牆,一個翅膀互相連接。 14他用藍色、紫色和朱紅色的線以及細麻織成幔子,並在上面繡上基路伯天使。

15所羅門在殿前造了兩根柱子,每根高八米,上面的柱冠高二點二五米。 16他也造了鏈子3·16 他也造了鏈子」希伯來文是「他在聖所內造了鏈子」。,裝飾在柱冠上。他又造了一百個石榴,安在鏈子上。 17這兩根柱子一左一右立在殿的入口處,他給右邊那根取名叫雅斤,給左邊那根取名叫波阿斯

Nova Versão Internacional

2 Crônicas 3:1-17

A Construção do Templo

1Então Salomão começou a construir o templo do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor havia aparecido a seu pai Davi, na eira de Araúna3.1 Hebraico: Ornã, variante de Araúna., o jebuseu, local que havia sido providenciado por Davi. 2Começou a construção no segundo dia do segundo mês do quarto ano de seu reinado.

3Os alicerces que Salomão lançou para o templo de Deus tinham vinte e sete metros de comprimento e nove metros de largura3.3 Hebraico: 60 côvados de comprimento e 20 côvados de largura. O côvado era uma medida linear de cerca de 45 centímetros., pela medida3.3 Hebraico: pelo côvado. antiga. 4O pórtico da entrada do templo tinha nove metros de largura e nove metros3.4 Conforme alguns manuscritos da Septuaginta e da Versão Siríaca. O Texto Massorético diz e 120 côvados. de altura. Ele revestiu de ouro puro o seu interior. 5Recobriu de pinho o átrio principal, revestiu-o de ouro puro e decorou-o com desenhos de tamareiras e correntes. 6Ornamentou o templo com pedras preciosas. O ouro utilizado era de Parvaim. 7Também revestiu de ouro as vigas do forro, os batentes, as paredes e as portas do templo, e esculpiu querubins nas paredes.

8Fez o Lugar Santíssimo, com nove metros de comprimento e nove metros de largura, igual à largura do templo. Revestiu o seu interior de vinte e uma toneladas3.8 Hebraico: 600 talentos. Um talento equivalia a 35 quilos. de ouro puro. 9Os pregos de ouro pesavam seiscentos gramas3.9 Hebraico: 50 siclos. Um siclo equivalia a 12 gramas.. Também revestiu de ouro as salas superiores.

10No Lugar Santíssimo esculpiu e revestiu de ouro dois querubins, 11os quais, de asas abertas, mediam juntos nove metros. Cada asa, de dois metros e vinte e cinco centímetros, tocava, de um lado, na parede do templo 12e, do outro lado, na asa do outro querubim. 13Assim os querubins, com asas que se estendiam por nove metros, estavam em pé, de frente para o átrio principal3.13 Ou pé, voltados para dentro.

14Ele fez o véu de tecido azul, roxo, vermelho e linho fino, com querubins desenhados nele.

15Fez na frente do templo duas colunas, que, juntas, tinham dezesseis metros, cada uma tendo em cima um capitel com dois metros e vinte e cinco centímetros. 16Fez correntes entrelaçadas3.16 Ou correntes no santuário interior e colocou-as no alto das colunas. Fez também cem romãs, colocando-as nas correntes. 17Depois levantou as colunas na frente do templo, uma ao sul, outra ao norte; à que ficava ao sul deu o nome de Jaquim3.17 Jaquim provavelmente significa ele firma. e à que ficava ao norte, Boaz3.17 Boaz provavelmente significa nele há força..