歷代志上 20 – CCBT & OL

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

歷代志上 20:1-8

攻取拉巴

1第二年春天,在列王出征的時節,約押率領軍兵去毀壞亞捫人的土地,然後圍攻拉巴,將城摧毀。當時,大衛耶路撒冷2大衛趕到拉巴奪取了亞捫王頭上的金冠。這金冠重達三十四公斤,上面還鑲著寶石,人們將它戴在大衛頭上。大衛從城裡獲得許多戰利品, 3他把城裡的人帶出來,命他們用鋸、鐵耙和斧頭做工。他用同樣的方法對待亞捫其他城邑的居民。之後,大衛和全軍返回耶路撒冷

打敗非利士巨人

4這事以後,以色列人又在基色非利士人交戰。戶沙西比該殺死一個叫細派的巨人後裔,非利士人被征服。 5後來,以色列人又與非利士人交戰,雅珥的兒子伊勒哈難殺了迦特歌利亞的兄弟拉哈米拉哈米的槍桿粗如織布機的軸。 6此後,在迦特又起了戰事,那裡有個身材高大的人,是巨人的後代。他每隻手腳各有六個手指和腳趾,共二十四個手指和腳趾。 7他向以色列人罵陣,大衛的哥哥示米亞的兒子約拿單殺了他。 8這三個迦特巨人的後裔都死在了大衛和他的部下手裡。

O Livro

1 Crónicas 20:1-8

A conquista de Rabá

(2 Sm 11.1; 12.26-31)

1Na primavera do ano seguinte, na altura em que as guerras costumam recomeçar, Joabe levou o exército israelita a vitoriosos ataques contra as cidades e aldeias dos amonitas. Depois de as destruir, pôs cerco a Rabá e conquistou-a. David ficara em Jerusalém. 2Deslocando-se ao local da batalha, tirou a coroa da cabeça do rei de Rabá, que se chamava Milcom, e colocou-a na sua própria cabeça. Era feita toda de ouro, com pedras preciosas incrustadas, e pesava 34 quilos. Levou também da cidade grande despojo. 3Obrigou ainda o povo da cidade a trabalhar com serras, machados e picaretas, como era hábito fazer com todos os povos amonitas. David e todo o seu exército regressaram a Jerusalém.

Guerra contra os filisteus

(2 Sm 21.18-22)

4A guerra seguinte foi contra os filisteus em Gezer. Contudo, um homem de Husate, chamado Sibecai, matou um dos filhos dos refaítas Sipai e os filisteus renderam-se.

5Durante outra guerra contra os filisteus, El-Hanã, filho de Jair, matou Lami, irmão de Golias, o giteu, cuja lança era tão grande como a viga dum tecelão.

6Noutra batalha, em Gate, um gigante com seis dedos em cada mão e em cada pé, filho também dum gigante, 7injuriava a nação de Israel; Jónatas, sobrinho de David, filho de Simeia, irmão de David, matou-o.

8Estes gigantes pertenciam à tribo dos gigantes de Gate e foram mortos por elementos das tropas de David.