歷代志上 10 – CCBT & NUB

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

歷代志上 10:1-14

掃羅之死

1非利士人與以色列人交戰,以色列人敗逃,許多人在基利波山被殺。 2非利士人窮追掃羅及其眾子,殺了掃羅的兒子約拿單亞比拿達麥基舒亞3掃羅周圍的戰鬥非常猛烈,他被弓箭手發現、射成重傷, 4就對為他拿兵器的人說:「拔出你的刀來刺死我吧!免得那些未受割禮的人來凌辱我。」但拿兵器的人非常害怕,不敢動手,掃羅就自己伏刀自盡。 5拿兵器的人看見掃羅已死,也伏刀自盡了。 6這樣,掃羅和他的三個兒子及全家都死了。 7住在山谷中的以色列人看見以色列軍敗逃、掃羅及其眾子已死,都棄城而逃。於是,非利士人佔領了那些城邑。 8次日,非利士人來剝陣亡者的衣物,發現掃羅及其眾子橫屍基利波山, 9就剝下掃羅的盔甲,割下他的頭顱,並派人到非利士四境向他們的偶像和民眾通告消息。 10他們將掃羅的盔甲放在他們的神廟裡,把他的頭顱掛在大袞神廟中。 11基列·雅比人聽見非利士人對掃羅的所作所為, 12他們所有的勇士就去把掃羅和他兒子們的屍體運到雅比,葬在雅比的橡樹下,並禁食七天。 13掃羅死了,因為他對耶和華不忠,不聽從祂的教誨,甚至去求問靈媒, 14而不求問耶和華。因此,耶和華使他被殺,把王位交給了耶西的兒子大衛

Swedish Contemporary Bible

1 Krönikeboken 10:1-14

Saul och hans tre söner dör

(1 Sam 31:1-13)

1Filistéerna anföll Israel, som flydde för dem, och många stupade på Gilboaberget. 2Filistéerna förföljde Saul och hans söner och dödade Jonatan, Avinadav och Malki-Shua, Sauls söner. 3Saul blev hårt pressad och anfölls från alla sidor, och bågskyttarna fann honom och sårade honom.

4Saul sa då till sin väpnare: ”Dra ut ditt svärd och stöt ner mig, så inte dessa oomskurna hedningar kommer och kränker mig!” Men väpnaren var skräckslagen och vågade inte, så Saul tog själv sitt svärd och kastade sig mot det. 5När hans väpnare såg att Saul var död, kastade han sig också på sitt svärd och dog. 6Saul och hans tre söner dog, och hela hans familj blev utplånad på en och samma gång.

7När israeliterna i dalen nedanför såg att deras trupper flydde och att Saul och hans söner var döda, övergav de sina städer och flydde. Sedan kom filistéerna och intog dem.

8Nästa dag, när filistéerna gick ut för att plundra de döda, hittade de Saul och hans söner där de låg slagna på berget Gilboa. 9De tog då alla Sauls tillhörigheter, hans huvud och hans vapen, och skickade runt dem i landet för att alla, både deras gudar och folk, skulle få del av de goda nyheterna. 10Sauls vapen lade de sedan i sina gudars tempel och hängde upp hans huvud i Dagons tempel.

11Men när alla i Javesh i Gilead hörde vad filistéerna hade gjort med Saul, 12drog alla deras vapenföra män ut och hämtade Sauls och hans söners kroppar till Javesh. De begravde benen under det stora trädet i Javesh och fastade i sju dagar.

13Saul dog på grund av sin trolöshet mot Herren och därför att han inte följt Herrens befallning utan hade rådfrågat en ande från en död 14i stället för att vända sig till Herren. Därför dödade han honom och gav kungariket till David, Jishajs son.