撒迦利亞書 9 – CCBT & HTB

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

撒迦利亞書 9:1-17

審判鄰國

1以色列各支派一樣,

世人的眼目都仰望耶和華。9·1 與以色列各支派一樣,世人的眼目都仰望耶和華」或譯「耶和華鑒察以色列各支派,也鑒察所有的世人」。

以下是耶和華的啟示:

祂的懲罰必臨到哈得拉

臨到大馬士革

2以及與大馬士革比鄰的哈馬

極其聰明的泰爾西頓也無法倖免。

3泰爾為自己建造堡壘,

堆積的銀子多如塵土,

金子多如街上的泥土。

4然而,看啊,主必奪去她的一切,

摧毀她海上的權勢,

使她被火吞噬。

5亞實基倫見狀必陷入恐懼,

迦薩見狀必充滿痛苦,

以革倫見狀必希望破滅。

迦薩必失去君王,

亞實基倫必荒無人煙。

6混雜的種族必佔領亞實突

9·6 」指耶和華,下同。必剷除非利士人的驕傲。

7我必除去他們口中帶血的肉和齒間的可憎之物。

餘下的人必歸屬我9·7 」希伯來文作「我們的上帝」。

成為猶大的一族,

以革倫人必像耶布斯人一樣歸屬我。

8我必在我家四周安營,

不容敵人入侵,

再也不容外人來欺壓我的子民,

因為現在我親自看顧他們。

要來的君王

9錫安城啊,要充滿喜樂!

耶路撒冷城啊,要歡呼!

看啊,你的王到你這裡來了!

祂是公義、得勝的王,

謙卑地騎著驢,

騎著一頭驢駒。

10我必剷除以法蓮的戰車,

剷除耶路撒冷的戰馬,

戰弓必被折斷。

祂必向列國宣告和平,

祂必統治四海之疆,

幼發拉底河直到地極。

11錫安啊,因為我用血跟你立了約,

我必將你中間被擄的人從無水之坑釋放出來。

12有盼望的被擄者啊,回到你們的堡壘吧。

今日我宣佈,我必加倍地補償你們。

13我必把猶大當弓拉開,

以法蓮當箭搭上,

使錫安的眾子如勇士之劍,

去攻打希臘的眾子。

14耶和華必在他們上面顯現,

祂的箭如閃電射出。

主耶和華必吹響號角,

乘南方的暴風而來。

15萬軍之耶和華必保護他們,

他們必用彈石消滅、征服敵人,

飲血呐喊,猶如醉酒,

像獻祭用的碗盛滿了血,

又像祭壇的四角淌滿了血。

16到那天,他們的上帝耶和華必拯救他們,

視他們為一群祂的子民。

他們必如王冠上的寶石閃耀在祂的土地上。

17那將是何等的奇妙,何等的美好!

五穀必滋養少男,

新酒必滋養少女。

Het Boek

Zacharia 9:1-17

Gods belofte van overwinning

1De volgende boodschap gaat over de vloek die de Here heeft gelegd op het land Hadrach en op Damascus. Want de Here let nauwkeurig op alle mensen, net als Hij met Israël doet.

2‘Vervloekt is Hamath, dat vlakbij Damascus ligt, en vervloekt zijn Tyrus en Sidon, al zijn zij nog zo wijs. 3Al probeert Tyrus zich te beschermen door een vesting te bouwen en is zij zo rijk geworden dat zilver voor haar is als stof en goud als modder op straat, 4toch zal de Here deze stad veroveren en haar vestingmuren in zee gooien. De hele stad zal in de as worden gelegd. 5Askelon zal het zien gebeuren en door schrik bevangen worden. Gaza zal beven van angst. En Ekron zal in paniek raken, want haar hoop dat Tyrus de naderende vijanden zou tegenhouden, wordt de bodem ingeslagen. Gaza zal worden veroverd en haar koning vermoord. Askelon zal volkomen worden ontvolkt. 6Vreemdelingen zullen in Asdod de macht overnemen. Zo zal Ik de trots van de Filistijnen breken. 7Ik zal hun afgoderij vernietigen en hun offers, die zij met bloed en al eten, tussen hun tanden uit trekken. De overlevenden zullen God aanbidden en in Juda een plaats verwerven als nieuwe familie: de Filistijnen uit Ekron zullen namelijk huwelijken sluiten met Judeeërs, net als de Jebusieten vroeger hebben gedaan.

8En Ik zal mijn tempel bewaken en net als een wachtpost binnenvallende legers tegenhouden. Ik houd hun bewegingen nauwkeurig in de gaten en zal hen weghouden. Geen vreemde onderdrukker zal mijn volk ooit meer overrompelen.

9Verheug u, mijn volk! Juich van vreugde! Want kijk: uw koning komt naar u toe! Hij is de rechtvaardige, de overwinnaar. Toch is Hij ook nederig en rijdt op een jonge ezelin. 10Dan zal Ik de strijdwagens en de paarden uit Israël en Juda wegvagen, de bogen breken. En Hij zal vrede brengen onder de volken. Zijn rijk zal zich uitstrekken van zee tot zee en van de rivier tot de einden ter aarde.

11Ik verlos de gevangenen onder u uit de put zonder water, vanwege het verbond dat Ik eens met u heb gesloten en dat is verzegeld met uw bloed. 12Gevangenen, kom terug naar de veilige vesting, want er is nog hoop! Ik beloof u hier en nu dat Ik u dubbel zal vergoeden wat u hebt geleden. 13Juda, u bent mijn boog! Israël, u bent mijn pijl! Samen vormt u mijn zwaard, als het zwaard van een held. Ik zwaai dreigend met dit zwaard naar de Grieken.’

14De Here zal zijn volk aanvoeren in de strijd. Zijn pijlen zullen voorbijflitsen als bliksemschichten. De Oppermachtige Here zal op de bazuin blazen en uitrukken tegen de vijand als een storm die opsteekt uit de woestijn in het zuiden. 15Hij zal zijn volk beschermen, het zal zijn vijanden onderwerpen en hun slingerstenen verbrijzelen. Ze zullen het bloed van hun vijanden drinken tot ze dronken zijn, tot ze vol zijn als een offerschaal en besmeurd met bloed als de hoeken van het altaar. 16Die dag zal de Here, hun God, zijn volk redden zoals een herder zorgt voor zijn schapen. Zij zullen in zijn land schitteren als kroonjuwelen. 17Wat mooi en prachtig zal alles zijn! De overvloed aan graan en jonge wijn zal de jongemannen en meisjes laten opbloeien. Zij zullen blaken van gezondheid.