撒母耳記上 19 – CCBT & KJV

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

撒母耳記上 19:1-24

掃羅試圖殺大衛

1掃羅吩咐他兒子約拿單和眾臣僕去殺掉大衛。但約拿單非常喜愛大衛2便告訴他,說:「我父親要殺你,明天早上你要小心,找個僻靜的地方躲起來。 3我會出去和父親站在你藏身的田間,跟他提你的事,然後把消息告訴你。」 4約拿單就在父親面前替大衛說好話,他說:「王不要傷害大衛,他從來沒有對不起王,他所做的使王大受益處。 5他冒著生命危險去殺非利士人,耶和華使以色列人大獲全勝,當時你看見了,非常歡喜,現在為什麼要犯罪,枉殺無辜的大衛呢?」 6掃羅聽了約拿單的話,就憑永活的耶和華起誓說:「我不殺大衛。」 7約拿單叫來大衛,把經過告訴他,帶他去見掃羅大衛又像以前一樣伺候掃羅

8後來,戰事再度爆發,大衛領兵與非利士人交戰,大敗敵人,殺得他們四散潰逃。 9一天,掃羅手裡拿著矛正坐在家中,從耶和華那裡來的邪靈降臨在掃羅身上。大衛正在彈琴, 10掃羅想用矛把大衛刺透,釘在牆上,大衛躲開了,矛插在了牆上。大衛當晚逃走了。

11掃羅派人監視大衛的家,要在早上殺死他。大衛的妻子米甲警告他說:「如果你今晚不逃命,明早必死無疑。」 12於是,她從窗口把大衛縋下去,讓他逃走了。 13然後她把家中的神像放在床上,頭枕在山羊毛的枕頭上,蓋上被子。 14掃羅派人來捉拿大衛的時候,米甲說他病了。 15掃羅又派人去見大衛,並吩咐說:「把他連床一起抬來,我好殺他。」 16眾人進去發現躺在床上的是一個神像,頭枕在山羊毛的枕頭上。 17掃羅米甲:「你為什麼欺騙我,讓我的敵人逃走?」米甲答道:「他說如果我不讓他逃走,就殺了我。」

18大衛逃到住在拉瑪撒母耳那裡,把掃羅的所作所為告訴他。後來,他和撒母耳拿約住了下來。 19掃羅聽說大衛拉瑪拿約20就派人去捉拿他。掃羅的人看到一群先知在說預言,撒母耳在當中帶領他們。上帝的靈也臨到掃羅的人,他們也說起預言來。 21掃羅聽說後又派人去,派去的人也說起預言來。掃羅第三次派人去,派去的人同樣說起預言來。 22最後掃羅親自前往拉瑪,走到西沽的大井,問撒母耳大衛在哪裡,有人說在拉瑪拿約23掃羅便去拉瑪拿約。上帝的靈臨到掃羅,他就一邊走一邊說起預言來,一直到拉瑪拿約24他脫下自己的衣服,在撒母耳面前說起預言來。他赤身躺了一天一夜。因此有句俗語說:「掃羅也在先知當中嗎?」

King James Version

1 Samuel 19:1-24

1And Saul spake to Jonathan his son, and to all his servants, that they should kill David. 2But Jonathan Saul’s son delighted much in David: and Jonathan told David, saying, Saul my father seeketh to kill thee: now therefore, I pray thee, take heed to thyself until the morning, and abide in a secret place, and hide thyself: 3And I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and what I see, that I will tell thee.

4¶ And Jonathan spake good of David unto Saul his father, and said unto him, Let not the king sin against his servant, against David; because he hath not sinned against thee, and because his works have been to thee-ward very good: 5For he did put his life in his hand, and slew the Philistine, and the LORD wrought a great salvation for all Israel: thou sawest it, and didst rejoice: wherefore then wilt thou sin against innocent blood, to slay David without a cause? 6And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain. 7And Jonathan called David, and Jonathan shewed him all those things. And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence, as in times past.19.7 in times…: Heb. yesterday, third day

8¶ And there was war again: and David went out, and fought with the Philistines, and slew them with a great slaughter; and they fled from him.19.8 him: Heb. his face 9And the evil spirit from the LORD was upon Saul, as he sat in his house with his javelin in his hand: and David played with his hand. 10And Saul sought to smite David even to the wall with the javelin; but he slipped away out of Saul’s presence, and he smote the javelin into the wall: and David fled, and escaped that night.

11Saul also sent messengers unto David’s house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal David’s wife told him, saying, If thou save not thy life to night, to morrow thou shalt be slain.

12¶ So Michal let David down through a window: and he went, and fled, and escaped. 13And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats’ hair for his bolster, and covered it with a cloth.19.13 image: Heb. teraphim 14And when Saul sent messengers to take David, she said, He is sick. 15And Saul sent the messengers again to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him. 16And when the messengers were come in, behold, there was an image in the bed, with a pillow of goats’ hair for his bolster. 17And Saul said unto Michal, Why hast thou deceived me so, and sent away mine enemy, that he is escaped? And Michal answered Saul, He said unto me, Let me go; why should I kill thee?

18¶ So David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth. 19And it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth in Ramah. 20And Saul sent messengers to take David: and when they saw the company of the prophets prophesying, and Samuel standing as appointed over them, the Spirit of God was upon the messengers of Saul, and they also prophesied. 21And when it was told Saul, he sent other messengers, and they prophesied likewise. And Saul sent messengers again the third time, and they prophesied also. 22Then went he also to Ramah, and came to a great well that is in Sechu: and he asked and said, Where are Samuel and David? And one said, Behold, they be at Naioth in Ramah. 23And he went thither to Naioth in Ramah: and the Spirit of God was upon him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah. 24And he stripped off his clothes also, and prophesied before Samuel in like manner, and lay down naked all that day and all that night. Wherefore they say, Is Saul also among the prophets?19.24 lay: Heb. fell