撒母耳記上 18 – CCBT & BDS

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

撒母耳記上 18:1-30

掃羅嫉妒大衛

1大衛掃羅說完話後,又見了約拿單,二人一見如故,約拿單像愛自己一樣愛大衛2從那天起,掃羅大衛留在身邊,不讓他再回父親那裡。 3約拿單像愛自己一樣愛大衛,他與大衛立了盟約, 4並把身上的外袍、戰衣、刀、弓和腰帶都送給大衛5無論掃羅大衛辦什麼事,他都表現出色。掃羅派他做軍隊的將領,民眾和掃羅的臣僕都非常滿意。

6大衛殺死了非利士歌利亞以色列人凱旋歸來,婦女們擊鼓彈琴、載歌載舞地從以色列各城出來迎接掃羅王。 7她們跳舞歌唱:「掃羅殺死千千,大衛殺死萬萬。」 8掃羅聽了非常憤怒,說:「她們將萬萬歸功給大衛,將千千歸功給我,只剩我的王位沒有給他了!」 9掃羅從此對大衛起了嫉妒之心。

10第二天,從上帝那裡來的邪靈突然降在掃羅身上,他就在屋子裡叫鬧不停,大衛照常為他彈琴。掃羅當時手上拿著矛, 11他突然把矛投向大衛,心想:「我要把他刺透,釘在牆上。」他投了兩次,大衛都躲過了。

12耶和華離開了掃羅大衛同在,因而掃羅懼怕大衛13他把大衛調離自己身邊,立為千夫長,讓他領兵作戰。 14耶和華與大衛同在,因此他事事成功。 15掃羅看見大衛做事精明,就懼怕他。 16以色列人和猶大人都愛戴他,因為他帶領他們作戰。

17掃羅大衛說:「我要把大女兒米拉嫁給你,但你要英勇作戰,效忠於我,為耶和華爭戰。」掃羅心裡想:「我不要親自動手,我要藉非利士人的手殺他。」 18大衛說:「我算什麼?我的家族在以色列那麼卑微,我怎麼配做王的女婿呢?」 19到了婚禮的日子,掃羅卻把米拉嫁給了米何拉亞得列20掃羅的次女米甲愛上了大衛掃羅知道了非常高興。 21他心裡想:「我把這個女兒給大衛,讓他中圈套,好藉非利士人的手殺掉他。」於是,他對大衛說:「你現在還有一次機會做我的女婿。」 22他又吩咐臣僕,說:「你們私底下告訴大衛,說王很欣賞他,群臣都愛戴他,勸他做王的女婿。」 23掃羅的臣僕把這話告訴了大衛大衛卻說:「做王的女婿豈是一件小事呢?我不過是個貧窮卑微的人。」 24臣僕把這番話回報掃羅25掃羅說:「你們去告訴大衛,就說王只需要一百個非利士人的包皮作聘禮,好向他的敵人報仇。」掃羅想讓大衛死在非利士人的手上。 26臣僕把這番話告訴了大衛大衛欣然答應做王的女婿。期限到來之前, 27大衛和部下出去殺了二百個非利士人,把他們的包皮獻給掃羅,好做王的女婿。掃羅便把女兒米甲嫁給了大衛28掃羅知道耶和華與大衛同在,自己的女兒米甲也愛他, 29就更加懼怕大衛,終生與大衛為敵。

30非利士人的將領常來進犯,大衛每次作戰總比掃羅的其他臣僕出色,因而倍受尊重。

La Bible du Semeur

1 Samuel 18:1-30

Le pacte d’amitié entre Jonathan et David

1Quand David eut terminé de parler avec Saül, Jonathan s’était profondément attaché à David et s’était mis à l’aimer comme lui-même. 2Saül ne le laissa pas retourner dans la maison de son père ce jour-là, il le prit chez lui. 3Jonathan conclut un pacte d’amitié avec David parce qu’il l’aimait comme lui-même. 4Il enleva son manteau et le donna à David, il lui offrit aussi son équipement et jusqu’à son épée, son arc et son ceinturon. 5Chaque fois que Saül l’envoyait en expédition militaire, David accomplissait sa mission avec succès, de sorte que le roi lui confia le commandement de ses troupes de choc. Il était estimé de tout le peuple ainsi que des ministres de Saül.

Saül devient jaloux de David

6Lorsqu’ils étaient revenus de la guerre, après que David eut tué le Philistin, les femmes étaient sorties de toutes les villes d’Israël à la rencontre du roi Saül en chantant, en dansant et en poussant des cris de joie au son de tambourins et de cymbales. 7Elles chantaient en chœurs alternés, tout en dansant :

Saül a vaincu ses milliers

et David ses dizaines de milliers.

8Saül le prit très mal et se mit dans une grande colère.

– Elles en attribuent dix mille à David, dit-il, et à moi seulement mille ! Il ne lui manque plus que la royauté !

9A partir de ce moment-là, Saül regarda David d’un mauvais œil.

10Dès le lendemain, un mauvais esprit envoyé par Dieu s’empara de Saül, de sorte qu’il entra dans un état d’exaltation au milieu de sa maison. Comme les autres jours, David jouait de son instrument. Saül avait sa lance en main. 11Soudain, il la lança en se disant : Je vais le clouer contre la paroi.

Mais, par deux fois, David esquiva le coup.

12A partir de ce jour-là, Saül craignit David, car l’Eternel était avec David alors qu’il s’était retiré de lui. 13C’est pourquoi Saül l’écarta d’auprès de lui et le nomma commandant d’un « millier » d’hommes. Ainsi David entreprenait des expéditions militaires à la tête de ses hommes. 14Il réussissait dans tout ce qu’il entreprenait, car l’Eternel était avec lui. 15Lorsque Saül constata ses grands succès, sa peur ne fit qu’augmenter. 16Par contre, tout Israël et tout Juda aimaient David, car il marchait à la tête de leurs soldats dans les expéditions militaires.

David devient le gendre du roi

17Un jour, Saül dit à David : Je suis prêt à te donner ma fille aînée Mérab en mariage à condition que tu me serves vaillamment et que tu livres les combats de l’Eternel.

Il se disait : Il vaut mieux que ce ne soit pas moi-même qui attente à sa vie, mais plutôt les Philistins !

18David lui répondit : Qui suis-je et que vaut ma vie, de quelle importance est la famille de mon père en Israël, pour que je devienne le gendre du roi ?

19Mais, quand vint le moment où Mérab, la fille de Saül, devait être donnée à David, Saül la donna à Adriel de Mehola.

20Or Mikal, l’autre fille de Saül, aimait David. Quand Saül l’apprit, il en fut ravi, 21car il se dit : Je vais la lui donner en mariage, elle sera un bon piège pour lui, ainsi il tombera par la main des Philistins !

Il dit donc à David : Aujourd’hui, tu as une seconde occasion de devenir mon gendre.

22Puis il ordonna à ses hommes de confiance de parler discrètement à David et de lui dire : Tu vois que le roi t’a pris en affection et tous ses gens t’aiment, accepte donc maintenant de devenir son gendre !

23Les ministres de Saül allèrent répéter ces paroles à David ; mais celui-ci leur répondit : Croyez-vous que ce soit une petite affaire que de devenir le gendre du roi ? Je ne suis qu’un homme pauvre et insignifiant.

24Les ministres du roi lui rapportèrent la réponse de David.

25– Eh bien, reprit Saül, voilà ce que vous lui direz : « Le roi ne demande pas de dot d’argent pour sa fille. Tout ce qu’il désire, c’est que tu lui apportes cent prépuces de Philistins pour le venger de ses ennemis. »

En fait, Saül avait comme but de faire périr David par la main des Philistins.

26Les hauts fonctionnaires de Saül rapportèrent ces paroles à David. La proposition de devenir le gendre du roi à ces conditions lui parut acceptable. Avant même l’expiration du délai fixé par le roi, 27David se mit en campagne avec ses hommes, il tua deux cents Philistins et rapporta la totalité de leurs prépuces au roi pour devenir son gendre. Saül donna donc en mariage à David sa fille Mikal.

28Saül vit ainsi très clairement que l’Eternel était avec David et que Mikal sa propre fille aimait David. 29Sa crainte à l’égard de David redoubla et, dès lors, sa haine envers lui devint définitive. 30Mais à chaque incursion des princes des Philistins, David remportait plus de succès que tous les autres chefs militaires de Saül, de sorte que son nom devint très célèbre.