提摩太前書 5 – CCBT & CARS

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

提摩太前書 5:1-25

信徒的責任

1不要斥責年長的,要像對待父親一樣勸他們;對待青年男子要情同手足; 2對待年長的婦女要情同母親;對待青年女子要心思純正,視她們如姊妹。

3要敬重和幫助那些真正有需要的寡婦。 4如果寡婦有兒孫,就要叫她們的兒孫在家中學習盡孝道,奉養她們,以報答養育之恩,這是上帝所悅納的。 5真正有需要、無依無靠的寡婦仰賴上帝的幫助,晝夜不住地禱告祈求。 6但貪圖享受的寡婦雖然活著,卻已經死了。 7你當教導眾人這些事,好叫他們無可指責。 8誰不照顧自己的親屬,尤其是不照顧自己的家人,就是違背真道,比不信的人還壞。

9列入名冊的寡婦必須年滿六十歲,在婚姻上從一而終, 10並且在善事上有好名聲,如教養兒女、接待外人、服侍聖徒、救助困苦、竭力做各種善事。

11不要把年輕的寡婦列入名冊,因為當她們情慾衝動,無法持守對基督的委身時,就想再嫁, 12以致違背了起初的誓言而受審判。 13況且,她們不僅懶散成性,四處串門,還說長道短,好管閒事,搬弄是非。 14所以,我建議年輕的寡婦再嫁,生兒育女,料理家務,不要給仇敵毀謗的機會, 15因為有些人已經偏離正道,去追隨撒旦了。 16女信徒的家裡若有寡婦,就應該自己照顧她們,免得加重教會的負擔,這樣教會才能照顧那些真正無依無靠的寡婦。

17那些善於管理教會的長老,尤其是那些辛勤傳道和教導人的,理當得到加倍的尊敬和報酬。 18因為聖經上說:「牛在踩穀時,不可籠住牠的嘴。」又說:「做工的得報酬是應該的。」 19若有人向你控告長老,必須有兩三個證人,否則不要受理。 20那些一直犯罪的人,你要當眾責備他們,以警戒眾人。

21我在上帝和主耶穌基督以及蒙揀選的眾天使面前吩咐你:要遵行這些話,不要有成見,不要偏心; 22為人行按手禮,不要操之過急。不要沾染別人的罪,要潔身自好。

23你的胃不好,經常生病,不要只喝水,要稍微喝一點酒。

24有些人的罪很明顯,自招審判,有些人的罪日後才暴露出來。 25同樣,有些善行很明顯,不明顯的也不會被長久埋沒。

Священное Писание

1 Тиметею 5:1-25

Обязанности перед людьми

1Не делай грубых замечаний старцам, с уважением убеждай их так, как ты убеждал бы своего отца. С молодыми людьми говори как с братьями. 2С пожилыми женщинами – как с матерями, а с молодыми – как с сёстрами, со всякою чистотою.

3Заботься о тех вдовах, которым действительно некому помочь. 4Если же у вдовы есть дети или внуки, то им следует показать свою веру на деле, заботясь о своей семье и своих родителях. Это приятно Всевышнему. 5Истинная же вдова, то есть та, что осталась одинокой, надеется на Всевышнего и день и ночь обращается к Нему с просьбами и молитвами. 6Но если вдова живёт лишь ради своего удовольствия, то её можно считать заживо умершей. 7Требуй исполнения всего вышесказанного, чтобы не было никаких нареканий. 8Если же кто не заботится о своих родственниках, и прежде всего о своей семье, тот отрёкся от веры и хуже неверующего.

9Не вноси в список5:9 Это, вероятно, был список тех вдов, которых община верующих брала на содержание. вдову, если ей не исполнилось шестидесяти лет и если у неё было больше одного мужа5:9 Было больше одного мужа – можно понимать двояко: 1) была замужем более одного раза; 2) не была верна своему мужу.. 10Должно быть известно, что она совершала хорошие дела: воспитала детей, проявляла гостеприимство, мыла ноги верующим путникам, помогала тем, кому трудно, и посвящала себя различным добрым делам.

11Молодых вдов в такой список не включай, потому что, когда их чувственные желания становятся сильнее их преданности Масиху, они хотят опять выйти замуж. 12Так они навлекают на себя осуждение за то, что нарушают свой первоначальный обет5:12 Очевидно, вдовы, которых вносили в список, давали обет больше никогда не выходить замуж, чтобы посвятить себя Всевышнему.. 13Кроме того, поскольку они не работают, часто у них появляется привычка бессмысленно проводить время, ходить из дома в дом, сплетничать, вмешиваться в чужие дела и говорить то, чего не следует. 14Поэтому я советую молодым вдовам лучше выходить замуж, рожать детей, вести домашнее хозяйство и не давать врагу повода к злословию, 15потому что некоторые из них уже оставили свою веру и пошли за сатаной.

16Если же у кого-либо из верующих женщин есть родственницы-вдовы, они должны помогать им, чтобы те не были дополнительным бременем для общины верующих. А община должна заботиться о тех вдовах, которые действительно нуждаются в помощи.

17Старейшины, хорошо руководящие общиной верующих, заслуживают уважения и оплаты за их труд5:17 Букв.: «заслуживают двойной чести»., особенно те, кто усердно проповедует или учит. 18Потому что в Писании говорится: «Не закрывай рта молотящему волу»5:18 Втор. 25:4. и «Работник заслуживает вознаграждения»5:18 Лк. 10:7.. 19Обвинение против старейшины принимай только при наличии двух или трёх свидетелей5:19 См. Втор. 17:6; 19:15; Мат. 18:16.. 20Согрешающих старейшин обличай перед всеми открыто, чтобы и другие боялись.

21Я убедительно прошу тебя перед Всевышним, перед Исой Масихом и перед избранными ангелами: прими эти указания и следуй им непредвзято, не оказывая предпочтения никому.

22Хорошо подумай, прежде чем посвятить кого-либо на служение по руководству общиной5:22 Букв.: «Рук ни на кого не возлагай поспешно»., чтобы не участвовать в чужих грехах. Храни себя чистым.

23Советую тебе пить не одну только воду, но из-за желудка и твоих частых недомоганий пей немного вина.

24Грехи некоторых людей очевидны ещё до Суда, тогда как грехи других откроются позже. 25То же самое касается и добрых дел: одни добрые дела видны сразу, а другие будут обнаружены позже.