斥責以色列的領袖
1我說:「雅各的首領,以色列家的統治者啊!
你們要聽!
難道你們不知正義嗎?
2你們憎惡良善,
喜愛邪惡,
剝下我百姓的皮,
從他們的骨頭上剔肉。
3你們吃我百姓的肉,
剝我百姓的皮,
打碎他們的骨頭,
把他們切成塊,
如同下在鍋裡、放進釜中的肉。
4你們遭難的時候,
向耶和華呼求,
祂必不應允你們。
因你們的惡行,
祂必掩面不顧你們。」
5耶和華說:
「使我的子民步入歧途的先知啊,
你們向供養你們的人報平安,
出言攻擊那不供養你們的人。
6因此,黑夜必籠罩你們,
使你們看不見異象;
幽暗必臨到你們,
使你們無法占卜。
太陽要因你們而沉落,
白晝變為黑夜。
7假先見必抱愧,
占卜者必蒙羞。
因得不到上帝的答覆,
你們必羞愧地捂著臉。」
8至於我,
因有耶和華的靈,
我充滿權能、正義和力量,
能向雅各宣告他的過犯,
向以色列宣告他的罪惡。
9雅各家的首領,以色列家的統治者啊,
你們要聽!
你們厭惡正義,顛倒是非;
10以血腥建立錫安,
以罪惡建造耶路撒冷。
11城裡的首領為貪贓而枉法,
祭司為銀子而施教,
先知為錢財而占卜。
他們卻宣稱倚靠耶和華,說:
「耶和華不是在我們當中嗎?
災禍不會臨到我們。」
12所以,因你們的緣故,
錫安必像田地被耕犁,
耶路撒冷必淪為廢墟,
聖殿山必成為荒林之岡。
Repreensão aos Líderes e aos Profetas
1Então eu disse:
Ouçam, vocês que são chefes de Jacó, governantes da nação de Israel.
Vocês deveriam conhecer a justiça!
2Mas odeiam o bem e amam o mal;
arrancam a pele do meu povo e a carne dos seus ossos.
3Aqueles que comem a carne do meu povo,
arrancam a sua pele,
despedaçam os seus ossos
e os cortam como se fossem
carne para a panela
4um dia clamarão ao Senhor,
mas ele não lhes responderá.
Naquele tempo, ele esconderá deles o rosto
por causa do mal que eles têm feito.
5Assim diz o Senhor:
“Aos profetas que fazem o meu povo desviar-se,
e que, quando lhes dão o que mastigar,
proclamam paz, mas proclamam guerra santa
contra quem não lhes enche a boca:
6Por tudo isso a noite virá sobre vocês,
noite sem visões;
haverá trevas, sem adivinhações.
O sol se porá e o dia se escurecerá para os profetas.
7Os videntes envergonhados
e os adivinhos constrangidos,
todos cobrirão o rosto
porque não haverá resposta da parte de Deus”.
8Mas, quanto a mim,
graças ao poder do Espírito do Senhor,
estou cheio de força e de justiça,
para declarar a Jacó a sua transgressão,
e a Israel o seu pecado.
9Ouçam isto, vocês que são chefes da descendência de Jacó,
governantes da nação de Israel,
que detestam a justiça e pervertem tudo o que é justo;
10que constroem Sião com derramamento de sangue
e Jerusalém com impiedade.
11Seus líderes julgam sob suborno,
seus sacerdotes ensinam visando lucro,
e seus profetas adivinham em troca de prata.
E ainda se apoiam no Senhor, dizendo:
“O Senhor está no meio de nós.
Nenhuma desgraça nos acontecerá”.
12Por isso, por causa de vocês,
Sião será arada como um campo,
Jerusalém se tornará um monte de entulho,
e a colina do templo, um matagal.