彌迦書 2 – CCBT & AKCB

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

彌迦書 2:1-13

欺壓者的命運

1躺在床上圖謀不軌、

盤算作惡的人有禍了!

天一亮,他們就依仗手中的權勢行惡。

2他們貪圖田地,就去霸佔;

想要房屋,就去搶奪。

他們欺壓人,

詐取別人的家園和產業。

3所以,耶和華說:

「我正計劃降災懲罰你們,

你們無法逃脫,

再也不能趾高氣揚,

因為這是你們災禍臨頭的日子。

4到那日,

人們要唱哀歌譏諷你們說,

『我們徹底完了,

耶和華把我們的產業轉給別人。

祂竟拿走我們的產業,

把田地分給擄掠我們的人。』」

5因此,他們在耶和華的會眾中將無人抽籤分地。

6他們的先知說:

「不要說預言了,

不要預言這種事,

我們不會蒙受羞辱。」

7雅各家啊,你們怎能說:

「耶和華已經不耐煩了嗎?

祂會做這些事嗎?」

「我的話豈不有益於行為正直的人嗎?

8近來,你們像仇敵一樣起來攻擊我的子民2·8 你們像仇敵一樣起來攻擊我的子民」或譯「我的子民如仇敵一樣興起來」。

你們剝去那些如從戰場歸來一樣毫無戒備的過路人的外衣。

9你們把我子民中的婦女從她們的幸福家園趕走,

又從她們的子女身上永遠地奪去我的尊榮。

10你們起來走吧!

這裡不再是你們的安居之地!

因為這裡已遭玷污,

被徹底毀壞。

11倘若有騙子撒謊說,

『我預言你們會有美酒佳釀。』

他就會成為這個民族的先知。

12雅各家啊,

我必把你們都聚集起來,

我必把以色列的餘民集合起來。

我要將他們安頓在一起,

好像羊圈裡的羊,

又如草場上的羊群;

那裡必人聲鼎沸。

13開路者要走在他們前面,

帶領他們衝出敵人的城門。

他們的王走在前面,

耶和華親自引導他們。」

Akuapem Twi Contemporary Bible

Mika 2:1-13

Onipa Ne Onyankopɔn Nhyehyɛe

1Nnome nka wɔn a wɔfa amumɔyɛ ho adwene,

wɔn a wɔbɔ pɔw bɔne wɔ wɔn mpa so!

Wɔsɔre anɔpa kodi dwuma no,

efisɛ wɔwɔ tumi sɛ wɔyɛ.

2Wɔn ani bere mfuw, na wogye.

Na afi nso wɔfa.

Wɔde nyansakorɔn gye nkurɔfo afi,

na wɔn agyapade nso wogye.

3Enti, sɛnea Awurade se ni,

“Meredwene amanehunu a etia saa nkurɔfo yi ho

na worentumi nyi wo ho mfi mu.

Worentumi nnantew ahantan so bio,

efisɛ ɛbɛyɛ bere bɔne.

4Saa da no, nnipa bɛserew mo.

Wɔde saa awerɛhow dwom yi

bedi mo ho fɛw se:

‘wɔasɛe yɛn koraa;

wɔakyekyɛ me nkurɔfo ahode mu.

Ogye fi me nsam!

Na ɔde yɛn mfuw ma akɔnkɔnsafo.’ ”

5Enti morennya obi wɔ

Awurade asafo mu

a ɔde ntontobɔ bɛkyɛ asase no.

Atoro Adiyifo

6“Monnhyɛ nkɔm,” saa na wɔn nkɔmhyɛfo no ka.

“Monnhyɛ saa nneɛma yi ho nkɔm;

animguase rento yɛn.”

7Mo Yakobfi, so wɔnka se,

Awurade Honhom nni boasetɔ ana?

Ɔyɛ nneɛma a ɛte sɛɛ ana?

“Ne nsɛm nyɛ nea nʼakwan teɛ

no yiye ana?

8Akyiri no me nkurɔfo asɔre

te sɛ ɔtamfo.

Moworɔw ntade pa fi

wɔn a wɔretwa mu a ɛmfa mo ho,

ma wɔyɛ te sɛ asraafo a wofi akono.

9Mopam mmea a wɔwɔ me nkurɔfo mu

fi wɔn afi afɛɛfɛ mu.

Mugye me nhyira

fi wɔn mma nsam afebɔɔ.

10Sɔre, fi ha kɔ!

Ha nyɛ faako a wɔhome,

efisɛ ho agu fi,

Wɔasɛe no, na ɛrenyɛ yiye bio.

11Sɛ ɔtorofo ne ɔdaadaafo ba bɛka se,

‘Mɛhyɛ nkɔm ama moanya nsa bebree a’

ɔbɛyɛ odiyifo a saa nkurɔfo yi pɛ.”

Ogye Ho Bɔhyɛ

12“Mɛboaboa mo nyinaa ano Yakob;

nokware mɛka Israel nkae no nyinaa abɔ mu.

Mɛka wɔn abɔ mu te sɛ nguan a wogu nguannan mu,

te sɛ nguankuw a wɔwɔ adidibea;

nnipa bɛhyɛ beae hɔ manyamanya.

13Nea obue ɔkwan no bedi wɔn anim;

wobebu apon no na wɔafi akɔ.

Wɔn Hene no bɛsen adi wɔn anim,

Awurade bɛyɛ wɔn ti.”