希伯來書 8 – CCBT & CARSA

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

希伯來書 8:1-13

更美之約的大祭司

1我們所講的要點是:我們有這樣一位大祭司,祂現在已經坐在天上至高上帝的寶座右邊, 2並在聖所裡供職。這聖所就是真正的聖幕,不是人建立的,而是主親手建立的。 3所有的大祭司都是為了向上帝獻禮物和祭物而設立的,因此我們這位大祭司也必須有所獻上。 4祂如果是在地上,根本不會做祭司,因為地上已經有照律法向上帝獻禮物的祭司了。 5這些祭司的事奉都是仿效和反映天上的事,正如摩西建聖幕的時候,上帝指示他說:

「你務要照著在山上指示你的樣式造各樣的器具。」

6但如今,基督得到了一個更超越的職任,正如祂擔任了更美之約的中保,這約是根據更美的應許所立的。 7因為如果第一個約沒有缺點,就不必另立新約了。 8然而,上帝指責祂的百姓,說:

「看啊,時候將到,

我要與以色列家和猶大家另立新約,

9這約不同於我與他們祖先所立的約,

就是我牽著他們祖先的手領他們離開埃及時所立的。

因為他們不持守我的約,

所以我不再理會他們。

這是主說的。

10主又說,那些日子以後,

我將與以色列家立這樣的約,

我要把我的律法放在他們腦中,

寫在他們心上。

我要作他們的上帝,

他們要作我的子民。

11誰都無需再教導自己的鄰居和弟兄,

說,『你要認識主。』

因為他們無論尊卑都必認識我。

12我要赦免他們的過犯,

忘掉他們的罪惡。」

13上帝既然說要立新約,就是把以前的約當作舊的了,那漸漸過時、陳舊的東西很快就會消失。

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Евреям 8:1-13

Иса – Верховный Священнослужитель нового соглашения

1Главное из того, о чём мы вам говорим, – это то, что у нас есть такой Верховный Священнослужитель, Который находится на небесах по правую сторону от престола Всемогущего8:1 См. Заб. 109:1., 2служитель в святилище, в истинном священном шатре8:2 Священный шатёр – шатёр, служивший походным святилищем исраильтянам во время их странствия по пустыне., воздвигнутом не людьми, а Вечным.

3Каждый верховный священнослужитель определён на то, чтобы приносить приношения и жертвы, поэтому и наш Верховный Священнослужитель должен был иметь что-то, что можно было бы принести в жертву. 4Если бы Он был сейчас на земле, Он не был бы даже священнослужителем, потому что уже существуют священнослужители, приносящие жертвы в соответствии с Законом. 5Они совершают служение в святилище, которое служит лишь подобием и тенью небесного. Поэтому Муса, перед тем как строить священный шатёр, был предупреждён: «Смотри, – сказал Аллах, – сделай всё точно по образцу, который был тебе показан на горе»8:5 Исх. 25:40.. 6Но сейчас аль-Масиху поручено служение, которое намного превосходит служение земных священнослужителей, потому что Он – посредник лучшего священного соглашения Аллаха с человеком, основанного на лучших обещаниях.

7Если бы первое священное соглашение8:7 Первое священное соглашение – см. Исх. 19:3-8; Втор. 5. было без недостатков, то не было бы нужды во втором. 8Но Аллах, видя недостатки людей, говорит:

«Приближается время, – говорит Вечный, –

когда Я заключу новое священное соглашение

с народом Исраила и Иудеи.

9Это соглашение будет не таким,

какое Я заключил с их праотцами,

когда Я за руку вывел их из Египта.

Тому соглашению они не были верны,

и Я отвернулся от них, –

говорит Вечный. –

10Поэтому Я в будущем заключу с народом Исраила

такое соглашение, – говорит Вечный, –

законы Мои Я вложу в их разум

и запишу в их сердцах.

Я буду их Богом,

а они будут Моим народом.

11И уже не будет друг учить друга,

и брат – брата,

говоря ему: „Познай Вечного“,

потому что Меня будут знать все,

от мала до велика.

12Ведь Я прощу их беззакония

и больше не вспомню их грехов»8:8-12 Иер. 31:31-34..

13Он назвал это священное соглашение «новым» и тем самым показал, что первое священное соглашение устарело. А то, что устарело и обветшало, – скоро исчезнет.