希伯來書 2 – CCBT & OL

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

希伯來書 2:1-18

持守真道

1因此,我們必須更加重視所聽的道,以免隨流漂去。 2既然藉天使傳下來的話正確無誤,凡干犯、違背的人都受到了應有的報應, 3我們若忽略了這麼大的救恩,怎能逃避懲罰呢?這救恩首先由主親口宣講出來,後來由聽見的人向我們證實了。 4同時,上帝按自己的旨意,用神蹟、奇事、各樣的異能、聖靈的恩賜和他們一同做見證。

救恩的元帥

5上帝並沒有把我們所談論的未來世界交給天使掌管。 6相反,有人在聖經中做見證說:

「人算什麼,你竟顧念他?

世人算什麼,你竟眷顧他?

7你使他暫時比天使低微一點,

賜他榮耀和尊貴作冠冕,

派他管理你所造的一切,

8使萬物降服在他腳下。」

既說叫萬物都降服在人的管理之下,就沒有一樣例外。不過,我們到現在還沒有看到萬物都降服在人的管理之下, 9只看見耶穌暫時比天使低微一點,好靠著上帝的恩典為全人類親嚐死亡的滋味。祂因為經歷死亡的痛苦而得到了尊貴和榮耀作冠冕。

10作為萬物的歸宿和根源的上帝,叫救恩的元帥耶穌經歷苦難而得以純全,以便帶領許多的兒女進入榮耀,這樣的安排是恰當的。 11因為使人聖潔的耶穌和那些得以聖潔的人都出自同一位父親,所以耶穌不以稱呼他們弟兄姊妹為恥。 12祂說:

「我要向眾弟兄傳揚你的名,

在會眾中歌頌你。」

13又說:

「我要倚靠祂。」

還說:

「看啊,我和上帝賜給我的兒女都在這裡。」

14因為眾兒女都是血肉之軀,所以祂也同樣取了血肉之軀,為要親身經歷死亡,藉此摧毀掌握死亡權勢的魔鬼, 15釋放那些因怕死而一生做奴隸的人。 16很明顯,祂要救助的不是天使,而是亞伯拉罕的後裔。 17所以祂必須在每一方面都與祂的弟兄姊妹相同,以便在事奉上帝的事上成為一位仁慈忠信的大祭司,替眾人獻上贖罪祭。 18祂經歷過受試煉的痛苦,所以能幫助受試煉的人。

O Livro

Hebreus 2:1-18

Avisos

1Por isso, devemos prestar muita atenção à verdade que já temos ouvido. Se não, corremos o risco de nos desviarmos dela. 2Porque se a palavra da Lei vinda por intermédio de anjos se mostrou tão válida que todos os que lhe desobedeceram foram castigados, 3como escaparemos nós se ficarmos indiferentes a essa tão grande salvação, que nos foi anunciada pelo próprio Senhor, e depois transmitida por aqueles que a ouviram? 4Além disso, Deus mesmo tem apoiado esses testemunhos através de sinais, de milagres e de várias manifestações do seu poder, e por dons da parte do Espírito Santo, concedidos segundo a sua vontade.

Jesus, o Homem

5Além disso, o mundo futuro, de que falamos nas nossas pregações, não é pelos anjos que há de ser dirigido. 6Porque há uma passagem das Escrituras em que se diz:

“Que é o homem, para que te preocupes com ele?

E quem é o filho do homem, para que te lembres dele?

7E apesar disso, fizeste-o um pouco mais baixo que os anjos,

e coroaste-o de honra e glória,

8puseste tudo sob os seus pés.”2.8 Sl 8.4-6.

Contudo, não vemos que essas coisas estejam, de facto, realizadas e que tudo esteja submetido ao ser humano. 9Vemos, sim, Jesus, o qual por um pouco de tempo foi mesmo inferior aos anjos, dignificado agora com toda a glória e honra, por causa de ter sofrido a morte por nós; morte essa que, pela bondade de Deus, experimentou a favor de toda a humanidade. 10Porque Deus tinha planeado permitir que Jesus sofresse e por esse meio levasse muitos filhos a Deus, a quem pertence tudo, pois tudo criou. Esse sofrimento tornou Jesus o seu perfeito Salvador.

11Nós que fomos purificados por Jesus temos agora o mesmo Pai que ele. E é por isso que ele não se envergonha de nos chamar irmãos, 12dizendo:

“Declararei o teu nome perante os meus irmãos;

falarei de ti perante a assembleia do povo.”2.12 Sl 22.22.

13E noutra ocasião disse também:

“Porei a minha confiança em Deus.”2.13 Is 8.17.

E disse também:

“Aqui estou eu, com os filhos que Deus me deu.”2.13 Is 8.18.

14E visto que nós, seus filhos, somos seres humanos, também ele se tornou carne e sangue. Pois só como ser humano poderia passar pela morte e esmagar a força daquele que tinha o poder da morte, o Diabo, 15libertando todos aqueles que tinham a sua vida inteiramente subjugada pelo medo da morte.

16Todos sabemos que não é aos anjos que ele ajuda, mas aos da descendência de Abraão. 17Por isso, era necessário que Jesus fosse em tudo semelhante aos seus irmãos e que, por consequência, pudesse ser nosso fiel sumo sacerdote, cheio de compaixão. Assim, ele pôde oferecer um sacrifício que tira os pecados do povo. 18Tendo ele mesmo sido sujeitado à tentação, e passado pelo sofrimento, pode assim socorrer aqueles que passam pela prova da tentação!