希伯來書 13 – CCBT & CARST

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

希伯來書 13:1-25

做上帝喜悅的事

1你們要繼續彼此相愛,情同手足。 2不要忘記款待客旅,因為曾經有人接待客旅時不知不覺接待了天使。 3要設身處地地顧念那些被囚禁的人,要感同身受地顧念那些遭遇苦難的人。

4人人都要尊重婚姻,不可玷污夫妻關係13·4 夫妻關係」希臘文是「婚姻的床」。,因為上帝必審判淫亂和通姦的人。

5不要貪愛錢財,要對自己擁有的知足,因為上帝說過:

「我永不撇下你,也不離棄你。」

6這樣,我們可以放膽地說:

「主是我的幫助,

我必不懼怕,

人能把我怎麼樣?」

7你們要記住從前帶領你們、把上帝的道傳給你們的人,留心觀察他們一生如何行事為人,效法他們的信心。 8耶穌基督昨日、今日、直到永遠都不改變。 9你們不要被五花八門的異端邪說勾引了去,因為心中得到力量是靠上帝的恩典,而不是靠飲食上的禮儀,這些禮儀從未使遵守的人受益。

10我們有一座祭壇,壇上的祭物是那些在聖幕裡工作的人沒有權利吃的。 11大祭司把祭牲的血帶進聖所作為贖罪祭獻上,而祭牲的身體則在營外燒掉。 12同樣,耶穌也在城門外受難,為要用自己的血使祂的子民聖潔。 13因此,讓我們也走出營外到祂那裡,忍受祂所忍受的凌辱吧! 14我們在地上沒有永遠的城,我們尋求的是那將來的城。

15讓我們靠著基督,常常開口以頌讚為祭獻給上帝,這是承認主名的人13·15 承認主名的人」希臘文是「承認主名的嘴唇」。所結的果子。 16不可忘記行善和幫補別人,因為這樣的祭是上帝所喜悅的。

17要順服引導你們的人,因為他們為你們的靈魂時刻警醒,將來要向上帝交帳。你們要聽從他們,使他們滿心喜樂地盡此職責,不致憂愁,否則對你們毫無益處。

18請為我們禱告,因為我們自信良心無愧,凡事都願意遵行正道。 19也請你們特別為我禱告,使我能夠早日回到你們那裡。

祝福與問安

20願賜平安的上帝,就是那位憑著立永恆之約的血使群羊的大牧人——我主耶穌從死裡復活的上帝, 21在各樣善事上成全你們,好使你們遵行祂的旨意,並藉著主耶穌在你們心中動工,使你們做祂喜悅的事!願榮耀歸給上帝,直到永永遠遠。阿們!

22弟兄姊妹,我簡短地寫信給你們,希望你們聽我勸勉的話。 23你們知道,我們的弟兄提摩太已經被釋放了。如果他及時來到,我會與他一起去看你們。

24請代我問候所有帶領你們的人以及眾聖徒。從義大利來的人也問候你們。

25願恩典與你們眾人同在!

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Евреям 13:1-25

Заключительные наставления

1Любите друг друга как братья. 2Не забывайте проявлять гостеприимство: делая это, некоторые, сами того не зная, оказали гостеприимство ангелам13:2 См. Нач. 18:1-8; 19:1-3.. 3Помните тех, кто в темницах, как если бы вы и сами находились вместе с ними в заключении. Помните тех, кто страдает, как если бы и вы страдали вместе с ними.

4Пусть все высоко почитают брачный союз и хранят верность своим супругам. Всевышний осудит всех, кто неверен своему мужу или жене, и тех, кто виновен в разврате. 5Будьте свободны от любви к деньгам, довольствуясь тем, что у вас есть, потому что Всевышний сказал:

«Я никогда тебя не оставлю

и никогда не покину»13:5 См. Нач. 28:15; Втор. 31:6, 8; Иеш. 1:5; 1 Лет. 28:20..

6Так что мы можем с уверенностью говорить:

«Вечный – мой помощник, мне нечего бояться.

Что может сделать мне человек?»13:6 Заб. 117:6-7.

7Помните ваших наставников, которые учили вас слову Всевышнего, и, смотря на добрые результаты их жизни, подражайте их вере. 8Исо Масех неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки. 9Пусть вас не уводят от истины всевозможные чуждые учения. Хорошо, чтобы сердца укреплялись не предписаниями относительно пищи (они не принесли пользы тем, кто их соблюдал), а благодатью Всевышнего.

10У нас есть жертвенник, с которого не имеют права есть те, кто служит в священном шатре13:10 Под словом «жертвенник», вероятно, подразумевается крест, на котором умер Исо как жертва умилостивления за наши грехи (см. 1 Ин. 2:2). И те люди, которые пытаются получить оправдание в глазах Всевышнего, следуя правилам и постановлениям старого священного соглашения, не могут рассчитывать на ту благодать, которую даёт жертва Исо Масеха.. 11Верховный священнослужитель ежегодно вносит кровь животных в Святая Святых – это жертва за грех, а сами тела жертв сжигаются за пределами лагеря13:11 См. Лев. 4:12; 6:30; 16:27. Лагерь – имеется в виду лагерь, который исроильтяне разбивали во время своего странствия по пустыне.. 12Так и Исо был казнён за воротами города, чтобы освятить народ Своей собственной кровью. 13Поэтому давайте и мы выйдем к Нему за пределы лагеря, чтобы и нам понести на себе тот позор, который понёс Он. 14Здесь, на земле, у нас нет родины, и мы ожидаем будущего города.

15Будем через Исо постоянно приносить Всевышнему жертву хвалы13:15 Ср. Лев. 7:11-12; Заб. 49:14, 23; 115:8., исходящую из уст, которые исповедуют имя Всевышнего. 16Не забывайте делать добро и делиться с теми, кто в нужде, – такие жертвы приятны Всевышнему.

17Слушайтесь ваших наставников и подчиняйтесь им. Они неусыпно заботятся о душах ваших, ведь им предстоит дать отчёт Всевышнему за свой труд. Старайтесь поступать так, чтобы они несли своё служение с радостью, а не как тяжёлое бремя, так как в этом нет пользы для вас.

18Молитесь о нас. Мы уверены, что наша совесть чиста, и во всём стараемся поступать правильно. 19Особенно я прошу вас молиться о том, чтобы я мог скорее возвратиться к вам.

20Пусть Всевышний, источник мира, Который благодаря крови, скрепляющей вечное священное соглашение, воскресил из мёртвых Повелителя нашего Исо – великого Пастуха Своих овец, 21укрепит вас на добро для исполнения Его воли. И пусть через Исо Масеха Он совершает в нас то, что угодно Ему. Исо Масеху да будет слава вовеки! Аминь.

22Братья, я убедительно прошу вас терпеливо отнестись к этим словам увещевания, ведь моё послание достаточно коротко.

23Знайте, что нашего брата Тиметея освободили. Если он скоро сюда придёт, то я вместе с ним навещу вас.

24Привет всем вашим наставникам и всему святому народу Всевышнего. Вам передают привет последователи Исо Масеха из Италии.

25Пусть благодать будет со всеми вами.