1城牆建完、門扇安好、歌樂手和利未人都已指派妥當後, 2我委任我的兄弟哈拿尼和城堡官員哈拿尼雅治理耶路撒冷,因為哈拿尼雅比眾人更忠心、敬畏上帝。 3我吩咐他們說:「要在太陽升高、天氣變熱後,才能打開耶路撒冷的城門。守衛還在值勤時要關門上閂。要指派一些耶路撒冷的居民在各自的崗位看守,一些人在自己房屋附近看守。」
流亡歸來者名單
4這城很大,但人口稀少,房屋尚未重建。 5我的上帝感動我召集貴族、官員和民眾,按照他們的家譜進行登記。我找到第一批回歸之人的家譜,上面記著:
6巴比倫王尼布甲尼撒從前把猶大省的人擄到巴比倫,這些人的子孫回到耶路撒冷和猶大後,各回本城。 7他們是與所羅巴伯、耶書亞、尼希米、亞撒利雅、拉米、拿哈瑪尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏和巴拿一同回來的。
8以下是回來的以色列人的數目:
巴錄的子孫兩千一百七十二人; 9示法提雅的子孫三百七十二人; 10亞拉的子孫六百五十二人; 11巴哈·摩押的後裔,即耶書亞和約押的子孫兩千八百一十八人; 12以攔的子孫一千二百五十四人; 13薩土的子孫八百四十五人; 14薩改的子孫七百六十人; 15賓內的子孫六百四十八人; 16比拜的子孫六百二十八人; 17押甲的子孫兩千三百二十二人; 18亞多尼干的子孫六百六十七人; 19比革瓦伊的子孫兩千零六十七人; 20亞丁的子孫六百五十五人; 21亞特的子孫,即希西迦的子孫九十八人; 22哈順的子孫三百二十八人; 23比賽的子孫三百二十四人; 24哈拉的子孫一百一十二人; 25基遍的子孫九十五人。
26伯利恆人和尼陀法人一百八十八名; 27亞拿突人一百二十八名; 28伯·亞斯瑪弗人四十二名; 29基列·耶琳人、基非拉人和比錄人七百四十三名; 30拉瑪人和迦巴人六百二十一名; 31默瑪人一百二十二名; 32伯特利人和艾人一百二十三名; 33另一尼波的子孫五十二人; 34另一以攔的子孫一千二百五十四人; 35哈琳的子孫三百二十人; 36耶利哥人三百四十五名; 37羅德人、哈第人和阿挪人七百二十一名; 38西拿人三千九百三十名。
39祭司有耶大雅家,即耶書亞的子孫九百七十三人; 40音麥的子孫一千零五十二人; 41巴施戶珥的子孫一千二百四十七人; 42哈琳的子孫一千零一十七人。
43利未人有何達威的後裔,即耶書亞和甲篾的子孫七十四人。 44負責歌樂的有亞薩的子孫一百四十八人。 45殿門守衛有沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫和朔拜的子孫一百三十八人。
46殿役有西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、 47基綠的子孫、西亞的子孫、巴頓的子孫、 48利巴拿的子孫、哈迦巴的子孫、薩買的子孫、 49哈難的子孫、吉德的子孫、迦哈的子孫、 50利亞雅的子孫、利汛的子孫、尼哥大的子孫、 51迦散的子孫、烏撒的子孫、巴西亞的子孫、 52比賽的子孫、米烏寧的子孫、尼普心的子孫、 53巴卜的子孫、哈古巴的子孫、哈忽的子孫、 54巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、 55巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪的子孫、 56尼細亞的子孫和哈提法的子孫。
57所羅門僕人的後裔有瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、 58雅拉的子孫、達昆的子孫、吉德的子孫、 59示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列·哈斯巴音的子孫和亞們的子孫。
60殿役和所羅門僕人的子孫共三百九十二人。
61從特·米拉、特·哈薩、基綠、押但和音麥上來的人不能證明自己是以色列的後代。 62他們是第來雅的子孫、多比雅的子孫和尼哥大的子孫,共六百四十二人。
63-64祭司中哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫和巴西萊的子孫在譜系中找不到自己的家譜,因此他們算為不潔淨,不能做祭司。巴西萊子孫的祖先娶了基列人巴西萊的女兒為妻,因此得了這名字。 65省長吩咐他們不可吃至聖之物,直到使用烏陵和土明的祭司出現。
66回到猶大的人共四萬二千三百六十人。 67此外,他們還有七千三百三十七名男女僕婢,二百四十五名男女歌樂手, 68七百三十六匹馬,二百四十五匹騾子, 69四百三十五頭駱駝和六千七百二十頭驢。
70有些族長為工程捐出財物。省長捐出八點五公斤金子、五十個碗和五百三十件祭司禮服。 71族長捐出一百七十公斤金子和一千二百公斤銀子。 72民眾捐出一百七十公斤金子、一千一百公斤銀子和六十七件祭司禮服。
73於是,祭司、利未人、殿門守衛、歌樂手、一些民眾、殿役和全體以色列人都住在自己的城裡。到了七月,以色列人都住在各自的城裡。
1Khoma linamangidwa ndipo zitseko zinayikidwa. Pambuyo pake alonda a Nyumba ya Mulungu, oyimba nyimbo ndiponso Alevi anasankhidwa. 2Kenaka ine ndinasankha mʼbale wanga Hanani pamodzi ndi Hananiya woyangʼanira nsanja yankhondo kukhala olamulira Yerusalemu chifukwa iyeyu anali munthu odalirika ndi woopa Mulungu kuposa anthu ena. 3Ine ndinawawuza kuti, “Musalole kuti zipata za Yerusalemu zitsekulidwe mpaka dzuwa litatentha, ndipo alonda asanaweruke aonetsetse kuti atseka zitseko ndi kuzipiringidza. Musankhe alonda pakati pa anthu okhala mu Yerusalemu, ena akhale pa malo pawo ndi ena akhale moyangʼanana ndi nyumba zawo.”
Mndandanda wa Anthu Oyamba Kubwera Kuchokera ku Ukapolo
4Tsono mzinda wa Yerusalemu unali wotambasuka ndiponso waukulu koma munali anthu ochepa ndipo nyumba zinali zisanamangidwe. 5Ndipo Mulungu wanga anayika mu mtima mwanga maganizo oti ndisonkhanitse anthu olemekezeka, akuluakulu ndi anthu onse kuti alembetse mayina mwa mabanja awo. Ndinapeza buku limene munalembedwa mayina a mabanja a iwo amene anayamba kubwera kuchokera ku ukapolo. Izi ndi zimene ndinazipeza zitalembedwa mʼmenemo:
6Awa ndi anthu a mʼchigawo cha Yuda amene anabwerera kuchokera ku ukapolo amene Nebukadinezara mfumu ya Babuloni anawatenga ukapolo. Iwo anabwerera ku Yerusalemu ndi ku Yuda, aliyense ku mzinda wa makolo ake. 7Anabwera pamodzi ndi atsogoleri awa: Zerubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordekai, Bilisani, Misipereti, Bigivai, Nehumu ndi Baana.
Tsono chiwerengero cha anthu a ku Israeli chinali chotere:
39Ansembe anali awa:
43Alevi anali awa:
44Anthu oyimba:
45Alonda a ku Nyumba ya Mulungu anali awa:
46Anthu ogwira ntchito ku Nyumba ya Mulungu anali awa:
57Zidzukulu za antchito a Solomoni:
61Ali munsiwa anachokera ku Teli-Mela, Teri-Harisa, Kerubi, Adoni, ndi Imeri, koma sanathe kunena mwa tchutchutchu kuti makolo awo kapena mafuko awo analidi Aisraeli kapena ayi.
63Ndiponso ena pakati pa ansembe anali awa:
zidzukulu za
Hobiya, zidzukulu za Hakozi ndi zidzukulu za Barizilai (munthu amene anakwatira mwana wamkazi wa Barizilai wa ku Giliyadi ndipo amatchedwa dzina limenelo).
64Iwowa anafufuzafufuza mayina awo mʼbuku la mibado ya mabanja awo ndipo sanapeze mayina awo kotero anachotsedwa pa unsembe nawerengedwa ngati odetsedwa pa chipembedzo. 65Choncho bwanamkubwa anawawuza anthuwo kuti asamadye nawo chakudya china chilichonse choperekedwa kwa Mulungu mpaka patapezeka wansembe wodziwa kugwiritsa bwino ntchito ya Urimu ndi Tumimu.
66Chiwerengero chonse cha anthuwa chinali 42,360. 67Kuwonjezera pamenepa panali antchito awo aamuna ndi aakazi 7,337 ndiponso anthu aamuna ndi aakazi oyimba nyimbo okwanira 245. 68Panali akavalo 736, abulu angʼonoangʼono 245. 69Ngamira zawo zinalipo 435 ndipo abulu analipo 6,720.
70Atsogoleri ena a mabanja anapereka mphatso zothandizira ntchito. Bwanamkubwa anapereka ku thumba losungira chuma, ndalama zagolide za makilogalamu asanu ndi atatu, mabeseni makumi asanu ndi zovala za ansembe 530. 71Atsogoleri ena amabanja anapereka ku thumba losungira chuma ndalama zagolide zokwana makilogalamu 168, ndiponso ndalama za siliva zokwana makilogalamu 1,250. 72Anthu ena onse otsala anapereka ndalama zagolide zokwana makilogalamu 168, ndalama za siliva zokwana makilogalamu 140, ndiponso zovala za ansembe 67.
73Choncho ansembe, Alevi, alonda a Nyumba ya Mulungu, anthu oyimba nyimbo, ena mwa anthu wamba, ogwira ntchito ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi Aisraeli ena onse ankakhala mʼmizinda yawo.
Ezara Awerenga Malamulo
Pofika mwezi wachisanu ndi chiwiri Aisraeli onse anali atakhazikika mʼmizinda yawo.