士師記 3 – CCBT & CARSA

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

士師記 3:1-31

迦南餘族

1-2耶和華為了考驗那些沒有經歷過迦南戰事的以色列人,讓他們學習作戰,就留下了以下各族: 3五個非利士王、所有的迦南人、西頓人和住在巴力·黑門山到哈馬口一帶的黎巴嫩山區的希未人。 4耶和華留下這幾個外族是要考驗以色列人,看他們是否願意遵從祂藉摩西向他們祖先頒佈的誡命。 5以色列人住在這些迦南人、人、亞摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人當中, 6跟他們通婚,祭拜他們的神明。

士師俄陀聶

7以色列人做耶和華視為惡的事,忘記他們的上帝耶和華,祭拜假神巴力亞舍拉8耶和華向他們發怒,把他們交在美索不達米亞古珊·利薩田的手中,受古珊·利薩田統治八年。 9他們向耶和華呼求,耶和華就使一位名叫俄陀聶的拯救者興起,他是迦勒弟弟基納斯的兒子。 10耶和華的靈降在俄陀聶身上,他就做了以色列的士師,領兵出戰。耶和華將美索不達米亞古珊·利薩田交在他手中,他便戰勝了古珊·利薩田11此後,國內安享太平四十年,直到俄陀聶去世。

士師以笏

12之後,以色列人又做耶和華視為惡的事,耶和華就使摩押伊磯倫強盛起來,攻打以色列人。 13伊磯倫聯合亞捫人和亞瑪力人進攻以色列人,佔據了棕樹城, 14以色列人受摩押伊磯倫統治十八年。 15他們呼求耶和華,耶和華就使一位名叫以笏的拯救者興起。他是便雅憫基拉的兒子,善用左手。以色列人派他去向摩押伊磯倫進貢。 16他造了一把約半米長的兩刃利劍,綁在右腿的衣服裡。 17他帶著貢物去見肥胖的摩押伊磯倫18以笏獻上了貢物之後,便和抬貢物的人一起離去。 19到了吉甲附近雕石神像的地方,他讓抬貢物的人先回去,自己則折回王宮,對王說:「王啊,我有機密稟告。」王就命左右的人迴避,眾人便都退去了。 20當時王獨自坐在樓上的房間乘涼,以笏近前說:「我有從上帝而來的訊息要稟告。」王站起來的時候, 21以笏左手拔出藏在右腿上的劍刺進王的肚腹, 22連劍柄也刺了進去,深深嵌入肥肉。以笏沒有拔劍, 23便走出房間,把門都關上,鎖好。

24以笏走後,王的僕人過來,見房門緊鎖,以為王在大解。 25等了很久,門還沒開,他們很焦急,就拿鑰匙開門,發現他們的主人已經倒斃在地上。

26他們等待的時候,以笏已經逃走了。他經過雕石神像的地方,逃往西伊拉27到了那裡,他就在以法蓮的山區吹響號角,召集以色列人。眾人跟隨以笏下山, 28以笏對他們說:「跟我來!耶和華已經把仇敵摩押人交在你們手中了。」於是,眾人跟著他佔領了通往摩押約旦河各渡口,不許任何人渡河。 29當時他們殺了約一萬名強悍善戰的摩押勇士,沒有一人逃脫。 30這樣,以色列人征服了摩押人,國中安享太平八十年。

珊迦

31以笏之後,亞拿的兒子珊迦拯救了以色列人。他曾用一根趕牛棍殺了六百名非利士人。

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Судьи 3:1-31

1Вот народы, которые Вечный оставил, чтобы испытывать исраильтян, не знавших ни одной из войн в Ханаане 2(Он сделал это лишь для того, чтобы научить воевать потомков исраильтян, которые прежде не знали сражений): 3пять правителей филистимлян, все хананеи, сидоняне и хивеи, жившие в горах Ливана от горы Баал-Хермон до Лево-Хамата3:3 Или: «до перевала в Хамат».. 4Они были оставлены, чтобы испытывать исраильтян и проверить, станут ли они слушаться повелений Вечного, которые Он дал их предкам через Мусу.

5Исраильтяне жили среди хананеев, хеттов, аморреев, перизеев, хивеев и иевусеев. 6Они брали в жёны их дочерей, отдавали своих дочерей за их сыновей и служили их богам.

Отниил

7Исраильтяне совершили в глазах Вечного зло: они забыли Вечного, своего Бога, и служили статуям Баала и Ашеры3:7 Ашера – вавилонско-ханаанская богиня, считалась матерью богов и людей, владычицей моря и всего сущего.. 8Гнев Вечного вспыхнул на Исраил, и Он отдал его в руки Кушан-Ришатаима, царя Месопотамии3:8 Букв.: «Арам-Нахараима» – т. е. северо-западной Месопотамии., и исраильтяне служили ему восемь лет. 9Но когда они воззвали к Вечному, Он дал им избавителя, Отниила, сына Кеназа, младшего брата Халева, который спас их. 10Дух Вечного сошёл на него, он стал судьёй Исраила и отправился воевать. Вечный отдал Кушан-Ришатаима, царя Месопотамии3:10 Букв.: «Арама»., в руки Отниила, который одержал над ним победу. 11И земля покоилась в мире сорок лет, пока Отниил, сын Кеназа, не умер.

Ехуд

12Исраильтяне вновь совершили в глазах Вечного зло, и из-за этого Вечный сделал Эглона, царя Моава, сильнее Исраила. 13В союзе с аммонитянами и амаликитянами Эглон нанёс Исраилу поражение и завладел городом Иерихоном. 14Исраильтяне служили Эглону, царю Моава, восемнадцать лет.

15Они вновь воззвали к Вечному, и Он дал им избавителя – Ехуда, левшу, сына вениамитянина Геры. Исраильтяне послали его с данью к Эглону, царю Моава. 16А Ехуд сделал обоюдоострый меч, длиной в полметра3:16 Букв.: «один локоть»., и укрепил его под одеждой у правого бедра. 17Затем он принёс дань Эглону, царю Моава, который был очень полным. 18После того как Ехуд поднёс дань, он отпустил людей, которые её несли. 19Но сам он повернул назад у каменных статуй, что близ Гилгала, и сказал:

– О царь, у меня есть для тебя тайная весть!

Царь сказал:

– Тише! – и все его слуги удалились.

20Ехуд приблизился к нему (а тот сидел один в верхней комнате своего летнего дворца) и сказал:

– У меня для тебя весть от Аллаха.

Когда царь поднялся, 21Ехуд протянул левую руку, выхватил меч, который был у него на правом бедре, и вонзил царю в живот. 22Даже рукоять ушла вслед за лезвием, и жир закрыл весь меч. Ехуд не вытащил меча и покинул комнату3:22 Или: «…меча, который вышел из спины»; или: «и нечистоты вышли из тела царя».. 23Выйдя в переднюю, Ехуд закрыл за собой двери верхней комнаты и запер их.

24Когда он ушёл, слуги обнаружили двери верхней комнаты запертыми. Они сказали: «Должно быть, он справляет нужду во внутренней комнате дома». 25Они ждали, пока не начали беспокоиться, и, видя, что никто не отпирает дверей комнаты, взяли ключ и отперли их. Там слуги увидели, что их господин лежит на полу мёртвый.

26Пока они медлили, Ехуд скрылся. Он прошёл мимо идолов и спасся в Сеире. 27Придя туда, он затрубил в рог в нагорьях Ефраима, и исраильтяне спустились вместе с ним с нагорий. Ехуд возглавил их.

28– Идите за мной, – приказал он, – потому что Вечный отдал моавитян, ваших врагов, в ваши руки.

И они пошли за ним, захватили броды у реки Иордан, которые вели к Моаву, и не позволяли никому переправляться. 29Они сразили около десяти тысяч моавитян, всех сильных, крепких воинов; скрыться не удалось никому. 30В тот день Моав стал служить Исраилу, и земля покоилась в мире восемьдесят лет.

Шамгар

31После Ехуды пришёл Шамгар, сын Аната, который сразил шестьсот филистимлян пастушьей тростью. Он также спас Исраил.