啟示錄 3 – CCBT & NIVUK

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

啟示錄 3:1-22

給撒狄教會的信

1「你要寫信告訴撒狄教會的天使,有上帝的七靈又有七顆星的主說,

『我知道你的行為,你名義上活著,實際上是死的。 2你要警醒!把所剩無幾、奄奄一息的生命振作起來,因為我發現你的行為在我的上帝面前不純全。 3因此,要回想你以前所領受、所聽見的教導,遵守這些教導,並且悔改。你若不警醒,我必在你意想不到的時候像賊一樣忽然來到。 4不過在撒狄,你還有幾個人未曾玷污自己的衣服,他們要穿白袍與我同行,因為他們配得這樣。 5得勝者必同樣穿上白袍,我絕不會從生命冊上抹去他的名字,我必在我父和眾天使面前承認他的名。

6『聖靈對各教會所說的話,凡有耳朵的都應當聽。』

給非拉鐵非教會的信

7「你要寫信告訴非拉鐵非教會的天使,那位聖潔、真實、拿著大衛的鑰匙、開了門無人能關、關了門無人能開的主說,

8『我知道你的行為,你力量微小,卻遵守了我的教導,沒有背棄我的名。所以,看啊!我在你面前為你打開了一扇無人能關閉的門。 9看啊!我要使撒旦的同夥,就是那些假冒猶太人的說謊者,在你面前俯伏下拜,讓他們知道你是我所疼愛的。 10因為你遵守我有關堅忍的教導,所以當將來的試煉臨到全人類的時候,我必使你免受磨難。 11我很快就要來了!你要持守你所擁有的,免得有人奪去你的冠冕。 12我要使得勝者在我上帝的殿中作棟樑,永不離開。我要將我上帝的名號和我上帝聖城的名號,就是從天上我上帝那裡降下來的新耶路撒冷和我自己的新名號,都刻在他上面。

13『聖靈對各教會所說的話,凡有耳朵的都應當聽。』

給老底嘉教會的信

14「你要寫信告訴老底嘉教會的天使,那位實實在在3·14 那位實實在在」希臘文是「那位阿們的」。、誠信無偽的見證人,就是上帝所造萬物的元首說,

15『我知道你的行為,你不冷也不熱。我情願你或冷或熱, 16可是現在你卻像溫水一樣不冷不熱,我必將你從我口中吐出去! 17你說,我很富有,已經發了財,什麼都不缺。你卻不知道自己困苦、可憐、貧窮、瞎眼、赤身露體。 18我勸你向我買精煉的金子,使你真正富有。你也要向我買白袍穿在身上,好遮蓋你赤身露體的羞辱。你也要向我買眼藥抹眼睛,使你能看見。 19凡我所愛的,我都會責備、管教。因此,你要熱心起來,也要悔改。 20看啊!我站在門外敲門,若有誰聞聲開門,我必進去,我與他,他與我,一同坐席吃飯。 21得勝者可以和我一同坐在我的寶座上,正如我得勝後與我父一同坐在祂的寶座上一樣。

22『聖靈對各教會所說的話,凡有耳朵的都應當聽。』」

New International Version – UK

Revelation 3:1-22

To the church in Sardis

1‘To the angel3:1 Or messenger; also in verses 7 and 14 of the church in Sardis write:

These are the words of him who holds the seven spirits3:1 That is, the sevenfold Spirit of God and the seven stars.

I know your deeds; you have a reputation of being alive, but you are dead. 2Wake up! Strengthen what remains and is about to die, for I have found your deeds unfinished in the sight of my God. 3Remember, therefore, what you have received and heard; hold it fast, and repent. But if you do not wake up, I will come like a thief, and you will not know at what time I will come to you.

4Yet you have a few people in Sardis who have not soiled their clothes. They will walk with me, dressed in white, for they are worthy. 5The one who is victorious will, like them, be dressed in white. I will never blot out the name of that person from the book of life, but will acknowledge that name before my Father and his angels. 6Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches.

To the church in Philadelphia

7‘To the angel of the church in Philadelphia write:

These are the words of him who is holy and true, who holds the key of David. What he opens no-one can shut, and what he shuts no-one can open.

8I know your deeds. See, I have placed before you an open door that no-one can shut. I know that you have little strength, yet you have kept my word and have not denied my name. 9I will make those who are of the synagogue of Satan, who claim to be Jews though they are not, but are liars – I will make them come and fall down at your feet and acknowledge that I have loved you. 10Since you have kept my command to endure patiently, I will also keep you from the hour of trial that is going to come on the whole world to test the inhabitants of the earth.

11I am coming soon. Hold on to what you have, so that no-one will take your crown. 12The one who is victorious I will make a pillar in the temple of my God. Never again will they leave it. I will write on them the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which is coming down out of heaven from my God; and I will also write on them my new name. 13Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches.

To the church in Laodicea

14‘To the angel of the church in Laodicea write:

These are the words of the Amen, the faithful and true witness, the ruler of God’s creation.

15I know your deeds, that you are neither cold nor hot. I wish you were either one or the other! 16So, because you are lukewarm – neither hot nor cold – I am about to spit you out of my mouth. 17You say, “I am rich; I have acquired wealth and do not need a thing.” But you do not realise that you are wretched, pitiful, poor, blind and naked. 18I counsel you to buy from me gold refined in the fire, so that you can become rich; and white clothes to wear, so that you can cover your shameful nakedness; and salve to put on your eyes, so that you can see.

19Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest and repent. 20Here I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with that person, and they with me.

21To the one who is victorious, I will give the right to sit with me on my throne, just as I was victorious and sat down with my Father on his throne. 22Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches.’