啟示錄 18 – CCBT & LB

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

啟示錄 18:1-24

巴比倫的下場

1之後,我看見另一位執掌大權的天使從天降下,他的榮光照亮了大地。 2他用強有力的聲音喊著說:

巴比倫大城倒塌了!倒塌了!

她成了鬼魔的住處、

各樣污鬼的監獄和一切可憎的不潔鳥獸的牢籠!

3因為列國都被她荒淫的烈酒灌醉了。

地上的君王曾經與她通姦,

地上的商人也因她窮奢極侈的生活而發了財。」

4我聽見天上又有一個聲音說:

「我的子民啊,離開那城,

以免沾染她的罪惡,

受她所受的災禍。

5因為她已經罪惡滔天,

上帝沒有忘記她一切的不義。

6她怎樣待人,

你們也要怎樣待她,

要按她所做的加倍地報應她,

用她調酒的杯加倍地調給她喝。

7她過去怎樣自炫自耀、

奢華荒淫,

現在也要讓她怎樣痛苦哀傷。

因為她心裡說,

『我貴為女王,不是寡婦,

絕不會經歷哀傷。』

8所以在一天之內,

她的災禍,就是死亡、

哀傷和饑荒要同時臨到她身上。

她要被火燒盡,

因為審判她的主上帝能力偉大。

9「那些曾與她通姦享樂的君王目睹焚燒她的煙,必為她哭泣哀號。 10他們對她所受的災禍充滿恐懼,就遠遠地站著說,

『強大堅固的巴比倫城啊,

真悲慘!真悲慘!

因為審判頃刻間臨到你了。』

11「地上的商人也為她哀傷,因為再也沒有人購買他們的貨物了。 12他們的金、銀、寶石、珍珠、細麻布、紫布、絲綢、朱紅布、各樣香木、象牙器具,貴重木材、銅、鐵、大理石製品, 13以及肉桂、荳蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、細麵粉、小麥、牛、羊、馬、車、僕婢和人口都沒有人購買了。 14他們呼喊,『巴比倫啊!你貪愛的美物已離你而去了,一切珍饈百味、奢侈華麗的東西都消失殆盡,無影無蹤。』

15「靠販賣這些貨物給她而致富的商人對她所受的災禍充滿恐懼,就站在遠處為她哀傷哭號, 16說,『身穿紫色和朱紅色的細麻布衣服,以黃金、寶石、珍珠為裝飾的大城啊,真悲慘!真悲慘! 17因為頃刻間你這一切的繁華都化為烏有了。』所有船主、乘客、水手及靠海為生的人都遠遠地站著, 18看見燒她的煙,就說,『有哪一座城能與她相比呢?』 19他們又把塵土撒在頭上,哀傷哭泣,喊著說,

『這大城啊,真悲慘!真悲慘!

所有經營航運的都因她的奢華而發了財,

可是頃刻間她卻淪為廢墟了!』

20上天啊,

眾聖徒、眾使徒和眾先知啊,

為她的下場歡樂吧!

因為上帝已經向她施行報應,

為你們伸冤了。」

21這時,有一位大力天使舉起一塊像大磨石的石頭扔進海裡,說:

巴比倫大城也必這樣被用力扔下去,

消失得無影無蹤。

22在你那裡,

再也聽不見彈琴作樂、

鳴笛吹號的聲音了,

再也找不到能工巧匠了,

再也聽不到推磨的聲音了,

23再也看不到閃耀的燈光了,

再也聽不見新婚夫婦的歡笑聲了。

因為你的商人曾經趾高氣揚,

你的邪術曾經迷惑萬國,

24你的城牆內流滿了眾先知、

眾聖徒和地上一切被殺之人的血。」

En Levende Bok

Johannesʼ åpenbaring 18:1-24

Babylons fall

1Etter alt dette så jeg en engel komme ned fra himmelen. Han hadde stor makt, og hans herlighet skinte som lyset fra lyskastere over jorden. 2Han ropte med kraftig stemme:

”Den store byen Babylon har falt.

Den har blitt et sted der demonene bor,

et oppholdssted for alle onde ånder,

en plass der motbydelige rovfugler samler seg.

3Dommen har falt over den prostituerte,

over byen som trakk med seg verdens folk i sine seksuelle utskeielser

og ble årsak til at de nå må drikke Guds vredes vin.

Makthaverne i alle verdens land har ligget med henne.

Forretningsfolk i hele verden har blitt rike på hennes ufattelige luksus og overflod.”

4Så hørte jeg en annen stemme fra himmelen si:

”Dra bort fra henne, mitt folk,

slik at dere ikke synder sammen med henne

og må gjennomgå den samme straffen som hun får.

5Syndene hennes har blitt stablet opp på hverandre

og rekker helt til himmelen.

Gud har ikke glemt det onde hun har gjort.

6Dere skal behandle henne slik hun behandlet dere.

Gi henne dobbelt igjen for alt hun har gjort.

Hun ga andre av sin drikke,

så gi henne drikke som er dobbelt så bitter.

7Hun omga seg med luksus og overflod,

så la henne få smake sin del av smerte og sorg.

Hun sier til seg selv: ’Her sitter jeg som dronning,

er ingen enke og kommer aldri til å oppleve sorg.’

8På en og samme dag skjer forandringen,

og plagene rammer henne.

Hun vil få oppleve død, sorg, hunger,

og hun vil bli brent opp av ilden.

Mektig er Herren Gud som dømmer henne.

9Makthaverne i verden, som tok del i hennes seksuelle utskeielser og nøt hennes luksus, skal gråte og jamre seg når de ser røken stige opp fra de forkullede restene av henne. 10Av frykt kommer de til å stå langt unna for ikke å bli rammet av den samme straffen. De vil rope:

’Ulykken, ulykken har rammet deg Babylon,

du kraftfulle by!

På et øyeblikk har dommen kommet over deg.’

11Forretningsfolkene på jorden vil sørge og gråte over deg. Det finnes ingen som vil kjøpe varene deres. 12Ikke noe marked for gullet og sølvet deres, edelsteinene, perlene, stoff av lin og silke, mørkerødt og lysende rødt tøy18:12 På gresk: Purpur og skarlagensraudt. Fargene var symboler på makt og luksus., aromatiske tresorter, varer av elfenben, kostbare treslag, kopper, jern og marmor. 13Heller ikke krydder, parfyme, salve, røkelse, vin, olivenolje, fint mel, hvete, buskap, sauer og hester, vogner, slaver og krigsfanger. 14’Alt det vakre du har lengtet etter, har gått tapt’, roper de. ’All luksusen og prakten som du satte så høyt, vil aldri mer tilhøre deg. Alt er borte for alltid.’ 15Ja, forretningsfolkene som ble rike ved å selge dette til henne, vil stå lang unna av frykt for å bli rammet av den samme straffen. De vil gråte og jamre seg og si:

16’Ulykken, ulykken har rammet deg, du kraftfulle by!

Du som bar klær av fineste lin,

mørkerøde og lysende røde tøy,

du som hadde smykker av gull,

edelsteiner og perler.

17På et øyeblikk forsvant all din rikdom!’

Alle handelsfartøyene, kapteinene, besetningene, ja, alle som lever av å seile på havet, vil stå langt unna. 18Når de ser røken stige opp fra de forkullete restene av henne vil de rope: ’Aldri har det eksistert en by som denne!’ 19De vil strø jord på hodet for å vise sorgen sin, og de vil sørge og rope:

’Ulykken, ulykken har rammet deg Babylon, du kraftfulle by!

Du som gjorde alle skipsrederne rike i sin lengsel etter luksus.

På et øyeblikk har alt gått tapt.’

20Gled dere over hennes skjebne,

du himmel og alle dere som tilhører Gud.

Dere disipler av Jesus18:20 Blir også kalt apostler. og profeter som bar fram budskapet hans, gled dere.

Endelig har Gud dømt henne for det hun gjorde mot dere!”

21En stor engel løftet opp en stein, stor som en kvernstein, kastet den i havet og sa:

”Med den samme kraften skal Babylon, den store byen,

bli styrtet i dypet og forsvinne for alltid.

22Aldri mer skal lyden av musikk fra harper,

fløyter og trompeter bli hørt i deg.

Aldri mer skal håndverkere av noe slag finnes i deg.

Aldri mer skal noen male korn i deg.

23Aldri mer skal lampene lyse i deg.

Aldri mer skal glade røster fra brud og brudgom bli hørt i deg.

Dine kjøpmenn styrte handelen i hele verden,

og du bedro alle med din magi og okkultisme.

24På dine gater rant blodet fra profetene som bar fram budskapet ditt.

Ja, du passet på at de som tilhører Gud, ble myrdet over hele verden.”