啟示錄 15 – CCBT & PEV

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

啟示錄 15:1-8

摩西的歌和羔羊的歌

1我看見天上又有一個宏大奇異的景象,有七位天使掌管著最後的七種災禍,上帝要藉這些災禍發盡祂的烈怒。 2我看見一個好像夾雜著火的玻璃海,玻璃海上站著那些戰勝怪獸、獸像及獸名代號的人。他們手裡拿著上帝所賜的豎琴, 3口裡唱著上帝的奴僕摩西的歌和羔羊的歌:

「全能的主上帝啊,

你的作為偉大奇妙!

萬國的王啊,

你的道路公義真實!

4主啊,誰敢不敬畏你,

不尊崇你的名呢?

因為只有你是聖潔的,

萬民都必到你面前敬拜你,

因為你公義的作為已經彰顯出來了。」

天使降七災

5這事之後,我看見天上存放約櫃的聖殿打開了。 6那掌管七種災禍的七位天使都從殿中出來,身穿潔白發光的細麻布衣服,胸佩金帶。 7四個活物中的一個將七隻金碗分別交給七位天使,碗中盛滿了永活上帝的烈怒。 8殿裡因為上帝的榮耀和權能而煙霧彌漫,人們必須等到七位天使將七樣災禍降完,才能進入聖殿。

La Parola è Vita

Apocalisse 15:1-8

Il canto di Mosè e dellʼAgnello

1Poi vidi in cielo un altro grande prodigio: sette angeli incaricati di portare sulla terra gli ultimi sette flagelli. Dopo di che, si esauriva il furore di Dio. 2Vidi come un mare di cristallo e di fuoco, su cui stavano in piedi tutti quelli che avevano vinto la battaglia contro il mostro, la sua statua e la cifra corrispondente al suo nome. 3Tenevano in mano le arpe di Dio e cantavano il canto di Mosè, servo di Dio, e il canto dellʼAgnello:

«Grandi e meravigliose

sono le opere tue,

o Signore, Dio Onnipotente!

Giuste e vere

sono le tue vie, o Re delle nazioni!

4Chi non ti temerebbe,

o Signore?

Chi non glorificherebbe il tuo nome?

Perché tu solo sei santo.

Tutti i popoli verranno

ad inchinarsi davanti a te,

perché le cose che hai fatto

si sono rivelate giuste agli occhi

di tutti».

5Dopo di ciò, vidi aprirsi in cielo il Luogo Santissimo, 6e dal santuario uscire i sette angeli che dovevano portare i sette flagelli. Erano vestiti di puro lino di un bianco splendente, e attorno al petto avevano una fascia dʼoro. 7Una delle quattro creature viventi consegnò ai sette angeli sette calici dʼoro, pieni dellʼira di Dio, di Colui che vive in eterno. 8Il santuario si riempì di fumo per la gloria e la potenza di Dio; e nessuno poteva entrare nel santuario, prima che fossero portati a termine i sette flagelli inflitti dai sette angeli.