哥林多後書 4 – CCBT & LCB

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

哥林多後書 4:1-18

瓦器中的寶貝

1我們既蒙憐憫,接受了這傳福音的職分,就決不氣餒。 2我們棄絕了見不得人的可恥行為,不用狡詐的手段,不曲解上帝的道,而是把真理講解明白,好讓大家的良心在上帝面前為我們作證。

3然而,即使我們所傳的福音被遮蔽,也是在那些滅亡的人當中被遮蔽。 4那些不信的人是被這世界的神弄瞎了心眼,以致看不見基督榮耀的福音之光。基督是上帝的本像。 5我們並非傳揚自己,而是傳揚耶穌基督是主,並且為耶穌的緣故而作你們的奴僕。 6因為那吩咐光從黑暗中照射出來的上帝光照了我們的心,為要讓我們認識上帝在耶穌基督的面容上所彰顯的榮耀。

7我們不過是瓦器,裡面卻有這寶貝,要顯明這莫大的能力是上帝的,而不是我們自己的。 8我們壓力重重,卻沒有崩潰;心裡困惑,卻不絕望; 9遭受迫害,卻沒有被遺棄;被打倒了,卻沒有死亡。 10我們身上常常帶著耶穌的死,好使耶穌的生命也彰顯在我們身上。 11因為我們這些活著的人常常為耶穌的緣故而面臨死亡的威脅,好使耶穌的生命在我們這終有一死的肉身上彰顯出來。 12因此,死亡籠罩著我們,而生命卻運行在你們身上。

13聖經上說:「我相信,所以才說。」我們有同樣的信心,我們也相信,所以才這樣說。 14我們知道,使主耶穌復活的上帝必使我們與耶穌一同復活,並且使我們和你們一起站在祂面前。 15其實一切都是為了你們,好叫恩典臨到更多的人,有更多人向上帝感恩,使上帝得榮耀。

16所以,我們不氣餒。身體雖然日漸衰殘,內在的生命卻日日更新。 17我們這短暫輕微的苦難正在為我們成就極大無比、永遠的榮耀。 18我們注重的,並非看得見的事物,而是看不見的事物,因為看得見的事物都是暫時的,看不見的事物才是永恆的。

Luganda Contemporary Bible

2 Abakkolinso 4:1-18

Eby’obugagga eby’omuwendo mu bibya eby’ebbumba

14:1 1Ko 7:25Noolwekyo nga bwe tulina obuweereza buno bwe twaweebwa olw’okusaasirwa, tuleme kuddirira. 24:2 a 1Ko 4:5 b 2Ko 2:17 c 2Ko 5:11Twaleka ebikisibwa eby’ensonyi, nga tetutambulira mu bukuusa, wadde okukyamya ekigambo kya Katonda, wabula okuggyayo amazima nga bwe gali, nga tweraga eri buli ndowooza y’omuntu mu maaso ga Katonda. 34:3 a 2Ko 2:12 b 2Ko 3:14 c 1Ko 1:18Naye obanga ddala Enjiri yaffe ekwekeddwa, ekwekeddwa eri abo ababula. 44:4 a Yk 12:31 b 2Ko 3:14Katonda w’emirembe gino yazibikira ebirowoozo by’abo abatakkiriza, obutabamulisiza njiri ey’ekitiibwa kya Kristo, ye nga kye kifaananyi kya Katonda. 54:5 a 1Ko 1:13 b 1Ko 9:19Kubanga tetweyogerako wabula Kristo Yesu Mukama, naffe tuli baddu bammwe ku lwa Yesu. 64:6 a Lub 1:3 b 2Pe 1:19Kubanga Katonda oyo ye yagamba nti, “Omusana gwake mu kizikiza,” ye yayaka mu mitima gyaffe, okuleetera abantu ekitangaala eky’okumanya ekitiibwa kya Katonda ekirabikira mu Yesu Kristo.

74:7 a Yob 4:19; 2Ko 5:1 b 1Ko 2:5Naye kaakano tulina ekyobugagga kino mu bibya eby’ebbumba, okulaga nti obuyinza bwonna bwa Katonda, so si bwaffe. 8Tunyigirizibwa erudda n’erudda, naye ne tutabetenteka. Ne tweraliikirira, naye ne tutazirika. 94:9 a Yk 15:20 b Beb 13:5 c Zab 37:24Tuyigganyizibwa, naye Katonda tatuleka. Tusuulibwa wansi, naye ne tutabetentuka, 10nga tulaga okufa kwa Yesu bulijjo mu mibiri gyaffe, okufa kwa Yesu kulyoke kulabisibwe mu mibiri gyaffe. 11Kubanga ffe abalamu tuweebwayo eri okufa olwa Yesu, obulamu bwa Yesu bulyoke bulabisibwe mu mibiri gyaffe. 12Kale nno okufa kukolera mu ffe, naye obulamu bukolera mu mmwe.

134:13 Zab 116:10Bwe tuba n’omwoyo omu ow’okukkiriza, ng’ekyawandiikibwa bwe kigamba nti, “Nakkiriza noolwekyo kyennava njogera,” naffe tukkiriza, noolwekyo kyetuva twogera. 144:14 a 1Bs 4:14 b Bef 5:27Tumanyi ng’oyo eyazuukiza Mukama waffe Yesu, naffe agenda kutuzuukiza ne Yesu, era alitwanjulira wamu nammwe. 154:15 2Ko 1:11Kubanga byonna biri bwe bityo ku bwammwe, okusiimibwa okwo bwe kweyongera okuyita mu bangi, n’okwebaza ne kulyoka kweyongera, Katonda n’agulumizibwa.

Okuba abalamu olw’okukkiriza

164:16 a Bar 7:22 b Bak 3:10Noolwekyo tetuterebuka, kubanga newaakubadde ng’emibiri gyaffe gifa, naye omuntu waffe ow’omunda adda buggya bulijjo. 174:17 Bar 8:18; 1Pe 1:6, 7Kubanga okubonaabona kwaffe okutono okw’ekiseera ekya kaakano, kwongerayongera nnyo okututeekerateekera ekitiibwa eky’amaanyi eky’emirembe n’emirembe. 18Noolwekyo tetutunuulira bintu ebirabika naye ebintu ebitalabika, kubanga ebintu ebirabika bya kiseera buseera, naye ebyo ebitalabika bya mirembe na mirembe.