利未記 9 – CCBT & NTLR

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

利未記 9:1-24

亞倫獻祭

1第八天,摩西召來亞倫父子們和以色列的眾長老。 2他對亞倫說:「你要在耶和華面前獻上一頭公牛犢作贖罪祭、一隻公綿羊作燔祭,這些祭牲都要毫無殘疾。 3然後,你要告訴以色列人,『你們要取一隻公山羊作贖罪祭、毫無殘疾的一歲牛犢和羊羔各一隻作燔祭、 4公牛和公綿羊各一隻作平安祭,連同調油的素祭一起獻給耶和華,因為今天耶和華要向你們顯現。』」 5於是,以色列人遵照摩西的吩咐,把祭物帶到會幕前。全體會眾都聚集到那裡,站在耶和華面前。 6摩西對他們說:「耶和華吩咐你們這樣做,是為了向你們顯出祂的榮耀。」 7隨後,摩西亞倫說:「你要到壇前來,獻上你的贖罪祭和燔祭,為自己和民眾贖罪。也要按照耶和華的吩咐,為百姓獻上他們的祭物,為他們贖罪。」

8於是,亞倫走到壇前,宰殺為他作贖罪祭的牛犢。 9他兒子們把牛犢的血遞給他,他用手指蘸血抹在壇角上,將剩下的血倒在壇腳旁。 10他照耶和華對摩西的吩咐,在壇上焚燒牛犢的脂肪、腎臟和肝葉, 11把皮和肉帶到營外焚燒。

12亞倫宰了燔祭祭牲,他兒子們把祭牲的血遞給他灑在祭壇四周。 13他們將祭牲切成塊,連頭顱一起交給亞倫獻在壇上焚燒。 14亞倫洗淨祭牲的內臟和腿,放在祭壇的燔祭上焚燒。

15隨後,亞倫為民眾獻祭。他牽來那隻為民眾作贖罪祭的公山羊,宰殺後,像剛才為自己獻贖罪祭一樣為他們獻上贖罪祭。 16他又牽來燔祭祭牲,依照條例獻上燔祭。 17除了早晨的燔祭,亞倫又取來素祭,從中拿了一把獻在壇上焚燒。 18然後,他宰了公牛和公綿羊,為民眾獻平安祭。他兒子們把祭牲的血遞給他,他把血灑在祭壇四周。 19他們把公牛和公綿羊的脂肪,即肥尾巴、遮蓋內臟的脂肪、腎臟和肝葉, 20放在祭牲的胸上,然後亞倫把那些脂肪放在壇上焚燒, 21將胸肉和右腿肉作為搖祭在耶和華面前搖一搖,都遵照摩西的吩咐。

22亞倫獻完贖罪祭、燔祭和平安祭,舉手為民眾祝福後,走下祭壇。 23之後,摩西亞倫走進會幕,又出來為民眾祝福。這時,耶和華的榮耀向所有民眾顯現。 24有火從耶和華那裡降下來,燒盡祭壇上的燔祭和脂肪。民眾看見這景象,都歡呼起來,俯伏在地。

Nouă Traducere În Limba Română

Leviticul 9:1-24

Preoții aduc primele jertfe la Cortul Întâlnirii

1În cea de‑a opta zi, Moise i‑a chemat pe Aaron, pe fiii săi și pe bătrânii lui Israel. 2El i‑a zis lui Aaron: „Ia‑ți un vițel din cireadă, pentru o jertfă pentru păcat, și un berbec fără meteahnă, pentru o ardere‑de‑tot, și adu‑i înaintea Domnului. 3Apoi să le vorbești fiilor lui Israel, spunând: «Luați un țap, pentru o jertfă pentru păcat, un vițel și un miel de un an, fără meteahnă, pentru o ardere‑de‑tot, 4un bou4, 18-19 Putea fi atât mascul, cât și femelă. și un berbec, pentru o jertfă de pace, ca să‑i jertfiți înaintea Domnului, și un dar de mâncare, amestecat cu untdelemn, căci astăzi vi Se va arăta Domnul.»“

5Fiii lui Israel au adus în fața Cortului Întâlnirii ce a poruncit Moise și întreaga comunitate s‑a apropiat și a stat înaintea Domnului. 6Moise le‑a zis: „Acesta este lucrul pe care Domnul vi l‑a poruncit să‑l faceți, pentru ca slava Domnului să vi se arate.“

7Apoi Moise i‑a zis lui Aaron: „Apropie‑te de altar și adu jertfa pentru păcatul tău și arderea ta de tot și fă ispășire pentru tine și pentru popor. Adu și ofranda poporului și fă ispășire pentru ei, așa cum a poruncit Domnul.“

8Aaron s‑a apropiat de altar și a înjunghiat vițelul adus ca jertfă pentru păcat. Acesta era pentru el. 9Fiii lui Aaron i‑au adus sângele, iar el a luat cu degetul din sânge și a uns coarnele altarului. Restul sângelui l‑a turnat la baza altarului. 10Dar grăsimea, rinichii și membrana ficatului de la jertfa pentru păcat le‑a ars pe altar, așa cum Domnul i‑a poruncit lui Moise. 11Carnea și pielea le‑a ars în afara taberei.

12Apoi a înjunghiat arderea‑de‑tot. Fiii lui Aaron i‑au adus sângele și el l‑a stropit pe altar, de jur împrejur. 13I‑au adus arderea‑de‑tot tăiată în bucăți, cu tot cu cap, și el le‑a ars pe altar. 14A spălat măruntaiele și picioarele și le‑a ars pe altar, deasupra arderii‑de‑tot.

15După aceea Aaron a adus ofranda poporului. A luat țapul care trebuia adus ca jertfă pentru păcatul poporului, l‑a înjunghiat, după care l‑a adus ca jertfă pentru păcat, ca și pe cea dintâi jertfă.

16A adus apoi arderea‑de‑tot și a jertfit‑o potrivit poruncii. 17A adus darul de mâncare, a luat un pumn de făină din el și a ars‑o pe altar, pe lângă arderea‑de‑tot de dimineață.

18După aceea a înjunghiat boul și berbecul ca jertfă de pace pentru popor. Fiii lui Aaron i‑au adus sângele, și el l‑a stropit pe altar, de jur împrejur. 19I‑au adus apoi grăsimea boului și a berbecului: grăsimea cozilor, grăsimea de pe măruntaie, rinichii și grăsimea de pe ei, membranele de pe ficați. 20Au pus grăsimea deasupra piepților, iar Aaron a ars această grăsime pe altar. 21După aceea, a legănat piepții și spata dreaptă ca jertfă legănată înaintea Domnului, așa cum a poruncit Moise.

22Aaron și‑a ridicat mâinile spre popor și l‑a binecuvântat. Apoi Aaron s‑a coborât din locul în care a adus jertfa pentru păcat, arderea‑de‑tot și jertfa de pace.

23Moise și Aaron au intrat în Cortul Întâlnirii, iar când au ieșit, au binecuvântat poporul. Atunci slava Domnului s‑a arătat întregului popor. 24Un foc a ieșit dinaintea Domnului și a mistuit arderea‑de‑tot și grăsimea de pe altar. Tot poporul a văzut lucrul acesta, a strigat de bucurie și s‑a aruncat cu fața la pământ.