列王紀下 24 – CCBT & CCL

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

列王紀下 24:1-20

1約雅敬執政期間,巴比倫尼布甲尼撒進犯,約雅敬臣服於他,三年後又背叛了他。 2耶和華差遣迦勒底人、亞蘭人、摩押人和亞捫人來攻打約雅敬,毀滅猶大,正如祂藉著祂的僕人——眾先知所說的。 3這些災禍臨到猶大是出自耶和華的命令。耶和華要把猶大人從自己面前趕走,是因為瑪拿西所犯的一切罪。 4瑪拿西濫殺無辜,使耶路撒冷血流遍地,耶和華不會赦免這些罪行。 5約雅敬其他的事及其一切所作所為都記在猶大的列王史上。 6約雅敬與祖先同眠後,他兒子約雅斤繼位。 7埃及王不再邁出國境,因為巴比倫王奪取了從埃及小河至幼發拉底河之間的埃及領土。

約雅斤做猶大王

8約雅斤十八歲登基,在耶路撒冷執政三個月。他母親叫尼護施她,是耶路撒冷以利拿單的女兒。 9他像他父親一樣做耶和華視為惡的事。 10那時,巴比倫尼布甲尼撒派將領圍攻耶路撒冷11圍城期間,尼布甲尼撒親自來到耶路撒冷12猶大約雅斤及其母親、臣僕和文官武將向尼布甲尼撒投降。巴比倫尼布甲尼撒在他執政第八年俘虜了約雅斤13拿走了耶和華殿裡和王宮裡的寶物,以及所羅門王為耶和華的殿所造的金器,正如耶和華所言。 14他又擄走住在耶路撒冷的所有將領、勇士、工匠和鐵匠共一萬人,只留下了境內最貧窮的人。 15他把約雅斤及其母親、妃嬪、臣僕和國中政要從耶路撒冷擄到巴比倫16此外被擄的還有能征善戰的勇士七千人,工匠和鐵匠一千人。

17巴比倫王讓約雅斤的叔叔瑪探雅代替約雅斤做王,給瑪探雅改名叫西底迦

西底迦做猶大王

18西底迦二十一歲登基,在耶路撒冷執政十一年。他母親叫哈慕她,是立拿耶利米的女兒。 19西底迦約雅敬一樣做耶和華視為惡的事。 20因此,耶和華向耶路撒冷猶大的人發怒,把他們從祂面前趕走。

耶路撒冷陷落

後來,西底迦背叛了巴比倫王。

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

2 Mafumu 24:1-20

1Pa nthawi ya ulamuliro wa Yehoyakimu, Nebukadinezara mfumu ya Babuloni anadzathira nkhondo dzikolo ndipo Yehoyakimu anakhala pansi pa ulamuliro wake zaka zitatu. Koma kenaka anasintha maganizo ake nawukira Nebukadinezara. 2Yehova anatumiza magulu a Ababuloni, Aaramu, Amowabu ndi Aamoni, kudzathira nkhondo Yuda. Iye anawatumiza kudzawononga Yuda molingana ndi mawu amene Yehova ananeneratu kudzera mwa aneneri ake. 3Ndithu, izi zinachitikira Yuda monga momwe Yehova analamulira nʼcholinga choti awachotse pamaso pake chifukwa cha machimo a Manase ndi zonse zimene anachita, 4kuphatikizapo kukhetsa magazi a anthu osalakwa. Chifukwa iye anadzaza Yerusalemu ndi magazi a anthu osalakwa ndipo Yehova sanafune kumukhululukira.

5Ntchito zina za Yehoyakimu ndi zonse zimene anachita, kodi sizinalembedwe mʼbuku la mbiri ya mafumu a Yuda? 6Yehoyakimu anamwalira ndipo anayikidwa mʼmanda pamodzi ndi makolo ake. Ndipo Yehoyakini mwana wake analowa ufumu mʼmalo mwake.

7Mfumu ya Igupto sinatulukenso mʼdziko lake chifukwa mfumu ya Babuloni inalanda mayiko onse kuchokera ku Mtsinje wa ku Igupto mpaka ku Mtsinje wa Yufurate.

Yoyakini Mfumu ya Yuda

8Yehoyakini anakhala mfumu ali ndi zaka 18 ndipo analamulira mu Yerusalemu miyezi itatu. Amayi ake anali Nehusita mwana wa Elinatani wa ku Yerusalemu. 9Iye anachita zoyipa pamaso pa Yehova monga anachitira abambo ake.

10Nthawi imeneyo ankhondo a Nebukadinezara mfumu ya Babuloni anabwera ku Yerusalemu nazinga mzindawo ndi misasa ya nkhondo 11ndipo Nebukadinezara anafika ku mzindawo pamene ankhondo ake anawuzinga. 12Yehoyakini mfumu ya Yuda pamodzi ndi amayi ake, atumiki ake, anthu ake olemekezeka ndiponso akuluakulu onse anadzipereka kwa mfumu ya ku Babuloni.

Mfumu ya Babuloni inagwira Yoyakini ukapolo mʼchaka chachisanu ndi chitatu cha ufumu wake. 13Monga ananenera Yehova, Nebukadinezara anachotsa chuma chonse cha mʼNyumba ya Yehova ndiponso cha mʼnyumba ya mfumu ndipo anatenga ziwiya zonse zagolide za ku Nyumba ya Yehova zimene Solomoni mfumu ya Israeli anapanga. 14Anatenga anthu onse a mu Yerusalemu kupita nawo ku ukapolo. Akuluakulu onse pamodzi ndi anthu ankhondo, anthu onse aluso ndi amisiri osula onse pamodzi analipo 10,000. Osauka okha ndiye anatsala mʼdzikomo.

15Nebukadinezara anatenga Yehoyakini ngati kapolo kupita naye ku Babuloni. Mu Yerusalemu anatenganso amayi a mfumu, akazi ake, akuluakulu ake ndiponso anthu olemekezeka mʼdzikomo. 16Mfumu ya Babuloni inatumizanso ku Babuloni anthu ankhondo 70,000, anthu amphamvu ndi okonzeka kupita ku nkhondo, anthu aluso ndi amisiri osula 1,000. 17Iye analonga ufumu Mataniya, malume wa Yoyakini mʼmalo mwake ndipo anasintha dzina lake kuti akhale Zedekiya.

Zedekiya Mfumu ya Yuda

18Zedekiya anakhala mfumu ali ndi zaka 21 ndipo analamulira mu Yerusalemu zaka 11. Amayi ake anali Hamutali mwana wa Yeremiya wa ku Libina. 19Iye anachita zoyipa pamaso pa Yehova monga anachitira Yehoyakimu. 20Zonsezi zinachitikira Yerusalemu ndi Yuda chifukwa cha mkwiyo wa Mulungu ndipo pa mapeto pake anawachotsa pamaso pake.

Kuwonongeka kwa Yerusalemu

Ndipo Zedekiya anawukira mfumu ya Babuloni.