出埃及記 31 – CCBT & HTB

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

出埃及記 31:1-18

會幕的工匠

1耶和華對摩西說: 2「看啊,在猶大支派中我已經親自選出戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列3用我的靈充滿他,使他有聰明智慧,精於各種技能和手藝, 4懂得用金、銀和銅製造各式各樣精巧的器具, 5又能雕刻和鑲嵌寶石,精通木工和各種手藝。 6我委派支派亞希撒抹的兒子亞何利亞伯做他的助手。至於其他能工巧匠,我已賜給他們智慧,好照我對你的吩咐製造一切器具, 7即會幕、約櫃和約櫃上面的施恩座、會幕裡面所有的器具、 8桌子和桌上的器具、純金的燈臺和燈臺的一切器具、香壇、 9燔祭壇和壇上的一切器具、洗濯盆和盆座, 10還有精工製作的禮服,即亞倫祭司的聖衣及其眾子供祭司之職時穿的禮服, 11以及膏油和聖所使用的芬芳的香。他們要照我對你的吩咐去做。」

安息日

12耶和華對摩西說: 13「你要吩咐以色列百姓務必守我的安息日,因為這是我與你們之間世世代代的記號,叫你們知道使你們聖潔的是我耶和華。 14你們要守安息日,以它為聖日。凡不守這誡命的,必被處死。凡在這天工作的,必從民中被剷除。 15一週要工作六天,第七天是莊嚴的安息日,是耶和華的聖日。凡在安息日做工的,必被處死。 16因此,以色列人世世代代都要守安息日,作為永久的約, 17這是我和以色列人之間永久的記號。耶和華用六天的時間創造天地萬物,在第七天停工休息。」 18耶和華在西奈山對摩西說完這些話以後,就把自己用指頭刻上誡命的兩塊石版交給摩西

Het Boek

Exodus 31:1-18

De sabbatsrust ingesteld

1-2 De Here zei tegen Mozes: ‘Luister, Ik heb Besaleël, de zoon van Uri, de kleinzoon van Chur, uit de stam Juda, aangewezen 3en hem vervuld met de Geest van God. Ik heb hem veel wijsheid, aanleg en vakmanschap gegeven voor de bouw van de tabernakel en alles wat zich daarin bevindt. 4Hij is bedreven in het ontwerpen van voorwerpen in goud, zilver en koper. 5Ook heeft hij ervaring als bewerker van edelstenen en hout. 6Als zijn assistent heb Ik Oholiab aangewezen, de zoon van Achisamach uit de stam Dan. Bovendien heb ik alle specialisten wijsheid gegeven, zodat zij alles kunnen maken wat Ik u heb opgedragen, 7de tabernakel, de Ark van het Verbond, het verzoendeksel en alles wat erbij hoort, 8de tafel met alles wat erbij hoort, de gouden kandelaar en alles wat erbij hoort, het reukofferaltaar, 9het brandofferaltaar en alles wat erbij hoort, het wasvat op het koperen voetstuk, 10de ambtskleding die Aäron en zijn zonen als priesters zullen dragen, 11de zalfolie en het aangename reukwerk voor het heiligdom. Alles wat Ik heb gezegd, zullen zij maken.’

12-13 De Here zei verder tegen Mozes: ‘Zeg het volk Israël dat het op de zevende dag moet rusten, want de sabbat is een herdenking van het eeuwige verbond tussen Mij en het volk. Zo zal het zich herinneren dat Ik de Here ben die hen heiligt. 14-15 Rust dus op de sabbat, want het is een heilige dag. Ieder die deze opdracht niet gehoorzaamt, moet sterven, ieder die op deze dag toch werkt, moet worden gedood. 16Zes dagen moeten jullie werken, maar op de sabbat moet iedereen volkomen rust houden, want het is een heilige dag voor de Here. Deze wet is een eeuwigdurend verbond en een verplichting van geslacht op geslacht voor het volk Israël. 17Het is een eeuwig gedenkteken van het verbond tussen Mij en het volk Israël. Want in zes dagen maakte de Here hemel en aarde en Hij rustte op de zevende dag om op adem te komen.’

18Toen de Here was uitgesproken tegen Mozes op de berg Sinaï, gaf Hij hem de twee stenen plaquettes, waarop de vinger van God de Tien Geboden had geschreven.