出埃及記 15 – CCBT & CST

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

出埃及記 15:1-27

摩西頌讚耶和華

1那時,摩西以色列人便歌頌耶和華說:

「我要歌頌耶和華,

因祂大獲全勝,

祂把戰馬騎兵都捲入海中。

2耶和華是我的力量,我的詩歌,

也成了我的拯救;

祂是我的上帝,我要讚美祂;

祂是我父親的上帝,我要尊崇祂。

3耶和華是戰士,

祂名叫耶和華。

4祂把法老的戰車和全軍都拋進海中,

法老的優秀將領都葬身於紅海,

5大水淹沒他們,

他們如同石塊沉入深海。

6耶和華啊,你大能的右手顯出榮耀;

耶和華啊,你的右手擊碎仇敵。

7你大顯威嚴,擊倒那些起來對抗你的人;

你大發雷霆,他們便像枯草遇火,

一燒而盡。

8你的鼻孔一呼氣,海水便堆聚起來,

洪濤便堆起水牆,海底深處也都凝固。

9敵人說,『追啊,追上他們,

瓜分他們的財物,盡情地擄掠他們,

拔出刀來把他們斬盡殺絕。』

10你叫風一吹,海水就淹沒他們,

他們好像鉛塊一樣沉沒在怒海中。

11耶和華啊,萬神之中,誰能像你?

誰能像你——威嚴神聖,

可頌可畏,廣行神蹟?

12你伸出右手,大地便吞滅他們。

13你以不變的愛引領你所救贖的子民,

以大能帶他們進入你的聖所。

14各邦各族聽見這些事就發抖,

非利士人也痛苦不堪,

15以東的族長惶恐,

摩押的英雄顫慄,

迦南的居民都膽戰心驚。

16驚駭恐懼籠罩著他們。

耶和華啊,

你臂膀的大能嚇得他們僵立如石,

直到你的子民都安然走過,

直到你買贖的子民都安然走過。

17耶和華啊,

你要帶領自己的子民到你的山上安居——

到你為自己所造的住處,

主啊,到你親手建的聖所。

18「耶和華必做王,直到永永遠遠。」

19法老的戰車和騎兵追到海中,耶和華使海水回流淹沒他們,以色列人卻在海中踏著乾地走到對岸。 20亞倫的姐姐米利暗是個先知,她手拿小鼓,帶領婦女擊鼓跳舞, 21唱道:「要歌頌耶和華,因祂大獲全勝,把馬和騎兵都拋進海中。」

苦水

22摩西帶領以色列人離開紅海,來到書珥曠野,走了三天仍然找不到水喝。 23到了瑪拉,那裡的水卻是苦的,不能喝。因此那地方叫瑪拉15·23 瑪拉」意思是「苦」。24百姓就埋怨摩西說:「我們喝什麼呢?」 25摩西向耶和華呼求,耶和華就指示他把一棵樹丟在水中,使水變得甘甜。耶和華又在瑪拉給百姓定下一些律例和法令,並在那裡試驗他們, 26說:「你們若留心聽你們上帝耶和華的話,做我視為正的事,遵守我所定下的律例,我就不把降在埃及的疾病加在你們身上,因為我耶和華是醫治你們的上帝。」

27到了以琳,那裡有十二股水泉和七十棵棕樹,他們就在水邊安營。

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Éxodo 15:1-27

El cántico de Moisés

1Entonces Moisés y los israelitas entonaron un cántico en honor del Señor, cuya letra decía:

Cantaré al Señor, que se ha coronado de triunfo

arrojando al mar caballos y jinetes.

2El Señor es mi fuerza y mi cántico;

él es mi salvación.

Él es mi Dios, y lo alabaré;

es el Dios de mi padre, y lo enalteceré.

3El Señor es un guerrero;

su nombre es el Señor.

4El Señor arrojó al mar

los carros y el ejército del faraón.

Los mejores oficiales egipcios

se ahogaron en el Mar Rojo.

5Las aguas profundas se los tragaron;

¡como piedras se hundieron en los abismos!

6Tu diestra, Señor, reveló su gran poder;

tu diestra, Señor, despedazó al enemigo.

7Fue tan grande tu victoria

que derribaste a tus oponentes;

diste rienda suelta a tu ardiente ira,

y fueron consumidos como rastrojo.

8Bastó un soplo de tu nariz

para que se amontonaran las aguas.

Las olas se irguieron como murallas;

¡se inmovilizaron las aguas en el fondo del mar!

9«Iré tras ellos y les daré alcance

—alardeaba el enemigo—.

Repartiré sus despojos

hasta quedar hastiado.

¡Desenvainaré la espada

y los destruiré con mi propia mano!»

10Pero con un soplo tuyo se los tragó el mar;

¡se hundieron como plomo en las aguas turbulentas!

11¿Quién, Señor, se te compara entre los dioses?

¿Quién se te compara en grandeza y santidad?

Tú, hacedor de maravillas,

nos impresionas con tus portentos.

12Extendiste tu brazo derecho,

¡y se los tragó la tierra!

13Por tu gran amor guías al pueblo que has rescatado;

por tu fuerza los llevas a tu santa morada.

14Las naciones temblarán al escucharlo;

la angustia dominará a los filisteos.

15Los jefes edomitas se llenarán de terror;

temblarán de miedo los caudillos de Moab.

Los cananeos perderán el ánimo,

16pues caerá sobre ellos pavor y espanto.

Por tu gran poder, Señor,

quedarán mudos como piedras

hasta que haya pasado tu pueblo,

el pueblo que adquiriste para ti.

17Tú los harás entrar, y los plantarás,

en el monte que te pertenece;

en el lugar donde tú, Señor, habitas;

en el santuario que tú, Señor, te hiciste.

18¡El Señor reina por siempre y para siempre!

El cántico de Miriam

19Cuando los caballos y los carros del faraón entraron en el mar con sus jinetes,15:19 jinetes. Alt. aurigas. el Señor hizo que las aguas se les vinieran encima. Los israelitas, sin embargo, cruzaron el mar sobre tierra seca. 20Entonces Miriam la profetisa, hermana de Aarón, tomó una pandereta, y mientras todas las mujeres la seguían danzando y tocando panderetas, 21Miriam les cantaba así:

Cantad al Señor, que se ha coronado de triunfo

arrojando al mar caballos y jinetes.

Las aguas de Mara y de Elim

22Moisés les ordenó a los israelitas que partieran del Mar Rojo y se internaran en el desierto de Sur. Y los israelitas anduvieron tres días por el desierto sin hallar agua. 23Llegaron a Mara,15:23 En hebreo, Mara significa amarga. lugar que se llama así porque sus aguas son amargas, y no pudieron apagar su sed allí. 24Comenzaron entonces a murmurar en contra de Moisés, y preguntaban: «¿Qué vamos a beber?» 25Moisés clamó al Señor, y él le mostró un pedazo de madera, el cual echó Moisés al agua, y al instante el agua se volvió dulce.

En ese lugar el Señor los puso a prueba y les dio una ley como norma de conducta. 26Les dijo: «Yo soy el Señor vuestro Dios. Si escucháis mi voz y hacéis lo que yo considero justo, y si cumplís mis leyes y mandamientos, no traeré sobre vosotros ninguna de las enfermedades que traje sobre los egipcios. Yo soy el Señor, que os devuelvo la salud».

27Después los israelitas llegaron a Elim, donde había doce manantiales y setenta palmeras, y acamparon allí, cerca del agua.