傳道書 11 – CCBT & NVI

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

傳道書 11:1-10

1當慷慨施捨11·1 當慷慨施捨」或譯「當把你的資財投入海外貿易」。

因為日後必有收穫。

2當把你的資財分給多人,

因為你不知道日後會有什麼災難臨到世上。

3雲中滿了水,就會下雨。

樹不論倒向南或倒向北,

倒在哪裡就躺在哪裡。

4你若等待完美的天氣,

必無法撒種,無法收割。

5正如你不知道風的路線,不知道骨骼在母胎中如何形成,你也無法瞭解創造萬物之上帝的作為。 6你要早晚不停地撒種,因為你不知道什麼時候撒的種子會發芽生長,或許所撒的都會帶來收穫。 7光真美好,能夠看見陽光真好! 8人一生不論活多久,都要活得快樂,但不要忘記死後有許多黑暗的日子。將來的一切都是虛空。 9年輕人啊,在年輕時要快樂,要在青春歲月裡使自己的心歡暢。心裡想做什麼就去做,眼睛想看什麼就去看。然而,要切記:上帝必照你所行的一切審判你。 10所以,你要拋開心中的煩惱和肉體的痛苦,因為青春年華轉瞬即逝。

Nueva Versión Internacional

Eclesiastés 11:1-10

1Lanza tu pan sobre el agua;

después de algún tiempo volverás a encontrarlo.

2Comparte lo que tienes entre siete, y aun entre ocho,

pues no sabes qué calamidad pueda venir sobre la tierra.

3Cuando las nubes están cargadas,

derraman su lluvia sobre la tierra.

Si el árbol cae hacia el sur,

o cae hacia el norte, donde cae allí se queda.

4Quien vigila al viento no siembra;

quien contempla las nubes no cosecha.

5Así como no sabes por dónde va el viento

ni cómo se forma el niño en el vientre de la madre,

tampoco entiendes la obra de Dios,

el Creador de todas las cosas.

6Siembra tu semilla en la mañana

y no te des reposo por la tarde,

pues nunca sabes cuál siembra saldrá mejor,

si esta o aquella,

o si ambas serán igualmente buenas.

7Grata es la luz, y

¡qué bueno que los ojos disfruten del sol!

8Mas si el hombre vive muchos años,

y todos ellos los disfruta,

debe recordar que los días tenebrosos

serán muchos

y que lo venidero será vanidad.

Acuérdate de tu Creador

9Alégrate, joven, en tu juventud;

deja que tu corazón disfrute de la adolescencia.

Sigue los impulsos de tu corazón

y responde al estímulo de tus ojos,

pero toma en cuenta que Dios

te juzgará por todo esto.

10Aleja de tu corazón el enojo,

aparta de tu cuerpo la maldad,

porque juventud y vigor son pasajeros.