何西阿書 12 – CCBT & HLGN

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

何西阿書 12:1-14

1以法蓮以風為食,

整天追逐東風,

虛謊和暴力日益增多;

他跟亞述結盟,

埃及進貢橄欖油。」

2耶和華指控猶大

要按雅各所行的懲罰他,

雅各所做的報應他。

3雅各在母胎之中曾抓住哥哥的腳跟,

壯年之時曾跟上帝角力。

4他跟天使角力得勝,

向天使哭求福分。

他在伯特利遇見祂,

在那裡與祂說話——

5就是萬軍之上帝耶和華,

耶和華是祂的名。

6所以,你們要歸向你們的上帝,

持守仁愛和公義,常常等候祂。

7以法蓮是個不誠實的商人,

手裡拿著騙人的秤,喜歡壓榨人。

8以法蓮說:「我發財了,

我依靠自己致富。

沒有人能從我的勞碌中找出過錯和罪惡。」

9耶和華說:

「從你們在埃及的時候,

我就是你們的上帝耶和華。

我要使你們再次住在帳篷裡,

就像從前守節期時一樣。

10我曾對先知講話,賜給他們許多異象,

藉他們用比喻警告你們。」

11基列人充滿罪惡,終必滅亡。

他們在吉甲用公牛獻祭,

他們的祭壇像田間犁溝裡的石堆。

12雅各曾逃往亞蘭

以色列在那裡為娶妻而服侍人,

為得到妻子而替人牧羊。

13耶和華藉著先知帶領以色列離開埃及

也藉著先知保護他。

14以法蓮卻極大地觸怒耶和華,

所以他的主要讓他血債血還,

以羞辱還羞辱。

Ang Pulong Sang Dios

Hoseas 12:1-14

1“Ang mga taga-Israel12:1 Israel: sa Hebreo, Efraim. Makita man ang pulong nga Efraim sa Hebreo sa bersikulo 8 kag 14. Tan-awa ang footnote sa 4:17. nagasalig sa mga butang nga wala sing pulos. Ang ginalagas nila sa bilog nga adlaw amo ang mga butang nga makahalit sa ila. Nagadugang ang ila pagbinutig kag pagpamintas. Nagahimo sila sang kasugtanan sa Asiria kag sa Egipto, amo gani nga nagadala sila sang lana sa Egipto bilang regalo.”

2Nagsiling si Hoseas, “May akusasyon man ang Ginoo kontra sa mga taga-Juda nga mga kaliwat man ni Jacob. Silutan niya sila suno sa ila mga pamatasan; balusan niya sila suno sa ila mga hinimuan. 3Sang ara pa lang ang ila katigulangan nga si Jacob sa tiyan sang iya iloy, gusto na niya nga labawan ang iya kapid.12:3 gusto… kapid: sa literal, gin-uyatan niya ang tikod sang iya utod. Kag sang nagdako na siya, nagpakigdumog siya sa Dios 4paagi sa pagpakigdumog sa isa ka anghel,12:4 anghel: ukon, pinadala sang Dios. kag nagdaog siya. Nagahibi siya samtang nagapangayo sang bendisyon sa anghel. Nakita niya ang Dios sa Betel, kag didto nagpakighambal sa iya12:4 iya: Amo ini sa Septuagint kag sa Syriac. Sa Hebreo, aton. ang Dios. 5Siya ang Ginoong Dios nga Makagagahom; Ginoo ang iya bantog nga ngalan.

6“Gani kamo nga mga kaliwat ni Jacob, magbalik na kamo sa inyo Dios, kag ipakita ninyo ang gugma kag ang hustisya. Kag padayon kamo nga magsalig sa inyo Dios.”

Ang Dugang nga mga Akusasyon sang Dios Batok sa Israel

7Nagsiling ang Ginoo, “Mahilig mangdaya ang inyo mga negosyante; nagagamit sila sang indi husto nga kilohan. 8Nagapabugal pa kamo nga mga taga-Israel, ‘Nakatipon kami sang manggad kag puwerte na kami ka manggaranon. Wala sing may makaakusar sa amon nga nakatipon kami sang manggad sa malain nga paagi, kay sala ina nga buluhaton.’ 9Gani ako, ang Ginoo nga inyo Dios nga nagpaguwa sa inyo sa Egipto, magapaestar liwat sa inyo sa mga payag, pareho sang ginahimo ninyo sa panahon sang Piesta sang Pagpatindog sang mga Payag.12:9 Tan-awa ang Lev. 23:41-43.

10“Nagpakighambal ako sa mga propeta kag ginhatagan ko sila sang madamo nga mga palanan-awon. Paagi sa ila ginpaandaman ko kamo nga malaglag kamo.12:10 ginpaandaman… kamo: ukon, ginsugiran ko kamo sang mga paanggid. 11Pero sa gihapon ang katawhan sang Gilead mga malaot kag wala gid sing pulos, kag ang katawhan sang Gilgal nagahalad sang mga turo nga baka sa mga dios-dios. Sigurado gid nga pagagub-on ang ila mga halaran kag mangin pareho ini sa mga tinumpok nga mga bato nga ginpanguha sa gin-arado nga duta.

12“Nagpalagyo si Jacob sa Aram,12:12 Aram: isa ka lugar sa Mesopotamia. kag didto nagserbisyo siya bilang manug-atipan sang mga sapat para maangkon niya ang iya pangasaw-on. 13Paagi sa propeta nga si Moises, ginpaguwa ko kamo nga mga Israelinhon sa Egipto kag gin-atipan. 14Pero ginpaakig gid ninyo ako nga inyo Ginoo tungod sang inyo pagpamatay, gani silutan ko kamo. Balusan ko kamo sa inyo pagpakamalaot sa akon.