以賽亞書 6 – CCBT & NVI-PT

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以賽亞書 6:1-13

上帝呼召以賽亞

1烏西雅王駕崩那年,我看見主坐在高高的寶座上,衣袍下垂,覆蓋了聖殿。 2在祂上方侍立著撒拉弗天使,他們各有三對翅膀:一對遮臉,一對遮腳,一對飛翔。 3他們彼此呼喊:

「聖哉,聖哉,聖哉,

萬軍之耶和華!

祂的榮耀充滿大地。」

4他們的聲音震動聖殿的根基,聖殿裡煙雲彌漫。 5那時我說:「我有禍了!我要滅亡了!因為我口出不潔之言,又住在口出不潔之言的人群中,並且親眼看見了大君王——萬軍之耶和華。」 6有個撒拉弗天使用火鉗從祭壇上取了一塊燃燒的炭,飛到我面前, 7用炭碰我的嘴唇,說:「看啊,這炭碰了你的嘴唇,你的過犯已被除掉,你的罪惡已被赦免。」 8然後,我聽見主說:「我可以差遣誰呢?誰肯為我們去呢?」我說:「我在這裡,請差遣我!」 9祂說:「你去告訴以色列人,

『你們聽了又聽,卻不明白;

看了又看,卻不領悟。』

10要讓這些人心靈麻木,

耳朵發背,

眼睛昏花,

免得他們眼睛看見,

耳朵聽見,

心裡明白,

回心轉意,就得到醫治。」

11我說:「主啊,這要到什麼時候呢?」祂說:

「直到城邑荒涼,無人居住,房屋空置,

土地荒廢的時候。

12那時,我必把他們趕到遠方,

他們的土地必荒蕪。

13即使境內只剩下十分之一的人,

也必被消滅。

然而,就像砍掉松樹和橡樹後必留下樹墩,

這地方必有聖潔的苗裔存留下來。」

Nova Versão Internacional

Isaías 6:1-13

O Chamado de Isaías

1No ano em que o rei Uzias morreu, eu vi o Senhor assentado num trono alto e exaltado, e a aba de sua veste enchia o templo. 2Acima dele estavam serafins; cada um deles tinha seis asas: com duas cobriam o rosto, com duas cobriam os pés e com duas voavam. 3E proclamavam uns aos outros:

“Santo, santo, santo é o Senhor dos Exércitos,

a terra inteira está cheia da sua glória”.

4Ao som das suas vozes os batentes das portas tremeram, e o templo ficou cheio de fumaça.

5Então gritei: Ai de mim! Estou perdido! Pois sou um homem de lábios impuros e vivo no meio de um povo de lábios impuros; os meus olhos viram o Rei, o Senhor dos Exércitos!

6Logo um dos serafins voou até mim trazendo uma brasa viva, que havia tirado do altar com uma tenaz. 7Com ela tocou a minha boca e disse: “Veja, isto tocou os seus lábios; por isso, a sua culpa será removida, e o seu pecado será perdoado”.

8Então ouvi a voz do Senhor, conclamando: “Quem enviarei? Quem irá por nós?”

E eu respondi: Eis-me aqui. Envia-me!

9Ele disse: “Vá e diga a este povo:

“Estejam sempre ouvindo,

mas nunca entendam;

estejam sempre vendo,

e jamais percebam.

10Torne insensível o coração deste povo;

torne surdos os seus ouvidos

e feche os seus olhos.6.9,10 A Septuaginta diz Ainda que estejam sempre ouvindo, vocês nunca entenderão; ainda que estejam sempre vendo, vocês jamais perceberão. 10 O coração desse povo se tornou insensível; de má vontade ouviram com os seus ouvidos, e fecharam os seus olhos.

Que eles não vejam com os olhos,

não ouçam com os ouvidos

e não entendam com o coração,

para que não se convertam e sejam curados”.

11Então eu perguntei:

Até quando, Senhor?

E ele respondeu:

“Até que as cidades estejam em ruínas

e sem habitantes,

até que as casas fiquem abandonadas

e os campos estejam

totalmente devastados,

12até que o Senhor tenha enviado todos para longe

e a terra esteja totalmente desolada.

13E ainda que um décimo fique no país,

esses também serão destruídos.

Mas, assim como o terebinto e o carvalho

deixam o tronco quando são derrubados,

assim a santa semente será o seu tronco”.