以賽亞書 52 – CCBT & HOF

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以賽亞書 52:1-15

錫安必獲救

1錫安啊,醒來吧,醒來吧,展示你的能力!

聖城耶路撒冷啊,

穿上你華美的衣服!

從今以後,

未受割禮和不潔淨的人必不得進入你的城門。

2耶路撒冷啊,抖掉身上的灰塵,

起來坐到寶座上!

被擄的錫安城啊,

卸去你頸上的鎖鏈!

3耶和華說:「你們被賣未得分文,你們被贖回也不需分文。」 4主耶和華說:「起先我的子民到埃及寄居,後來亞述人無緣無故地欺壓他們。」 5耶和華說:「我這裡還有什麼呢?我的子民白白地被擄去,轄制他們的人咆哮大叫,我的名整天被褻瀆。 6然而,我的子民終會認識我的名。到那日,他們就會知道是我對他們說,『我在這裡。』」

7那穿山越嶺之人的腳蹤是何等佳美!

他帶來佳音,報告平安,

傳遞喜訊,宣佈救恩,

錫安說:「你的上帝做王了。」

8聽啊,你的守望者都一同高聲歡呼,

因為耶和華回到錫安的時候,

他們必親眼看見。

9耶路撒冷的荒場啊,

你們要一同歡呼歌唱,

因為耶和華安慰了祂的子民,

救贖了耶路撒冷

10耶和華要向萬國展現祂神聖的大能,

普天下將看見我們上帝的救恩。

11離開吧,離開吧,

離開巴比倫吧!

不要碰不潔淨的東西。

你們抬耶和華器具的人啊,

要從那裡出來,要潔淨自己。

12你們不必匆忙離開,

也不用奔逃,

因為耶和華必走在你們前面,

以色列的上帝必作你們的後盾。

13看啊,我的僕人必成功,

受到擁戴、仰慕和尊崇。

14許多人看見祂就詫異,

祂的面容被毀、身體被殘害得不成人樣。

15祂必洗淨許多國家,

君王必因祂而閉口無言。

因為他們將看見未曾聽過的事,

明白聞所未聞的事。

Hoffnung für Alle

Jesaja 52:1-15

Reiß die Fesseln ab!

1Wach auf, du Stadt auf dem Berg Zion, wach auf! Sei wieder stark! Zieh dein Festkleid an, Jerusalem, du Heilige Stadt! Denn von nun an darf kein Mensch mehr durch deine Tore gehen, der nicht zu Gottes Volk gehört.52,1 Wörtlich: Denn von nun an darf kein Unbeschnittener und kein Unreiner dich mehr betreten. 2Steh auf und schüttle den Staub ab! Setz dich wieder auf deinen Thron, Jerusalem! Wirf die Halsfesseln ab, du Gefangene! 3Denn so spricht der Herr: »Ich habe euch zwar als Sklaven verkauft, doch ich habe von euren Herren kein Geld verlangt. Und so sollt ihr nun auch befreit werden, ohne dass ich ein Lösegeld für euch bezahle.

4Am Anfang kam mein Volk nach Ägypten. Es wollte friedlich dort wohnen, aber es wurde zu harter Arbeit gezwungen. Später wurde Israel dann von den Assyrern unterdrückt. 5Und was muss ich jetzt sehen? Wieder ist mein Volk versklavt, und seine Herren haben nichts dafür bezahlt. Sie lachen hämisch über ihren guten Fang und ziehen ständig, den ganzen Tag lang, meine Ehre in den Schmutz. 6Doch ich werde eingreifen, und mein Volk wird erkennen, wer ich bin. Sie werden merken, dass ich es war, der Herr, der zu ihnen gesprochen hat!«

7Was für ein herrlicher Augenblick, wenn ein Bote über die Berge kommt, der eine gute Nachricht bringt!52,7 Wörtlich: Wie lieblich sind auf den Bergen die Füße dessen, der eine gute Nachricht bringt. Er eilt herbei und ruft der Stadt auf dem Berg Zion zu: »Jetzt ist Friede, die Rettung ist da! Jerusalem, dein Gott herrscht als König!« 8Schon brechen die Wächter auf der Mauer in Freudengeschrei aus; alle miteinander jubeln, denn mit eigenen Augen sehen sie, wie der Herr zum Berg Zion zurückkehrt.

9Noch ist Jerusalem ein einziger Trümmerhaufen. Doch ihr Ruinen, singt und jubelt miteinander vor Freude! Denn der Herr tröstet sein Volk. Er befreit Jerusalem. 10Vor den Augen aller Völker greift Gott, der Heilige, nun machtvoll ein. Die ganze Welt ist Zeuge, wie er sein Volk rettet.

11Verlasst Babylonien, geht los! Rührt nichts Unreines an, sondern lasst das alles hinter euch! Wer die heiligen Gefäße für den Tempel des Herrn trägt, der soll sich reinigen, damit er sie nicht entweiht. 12Ihr müsst nicht in aller Hast verschwinden! Ihr braucht Babylonien nicht als Flüchtlinge zu verlassen. Der Herr, der Gott Israels, geht euch voran, und er beschützt euch von allen Seiten.

Er trug unsere Sünde

13So spricht der Herr: »Mein Diener wird seine Aufgabe erfüllen. Er wird eine überragende Stellung erlangen und hoch geehrt sein. 14Viele waren entsetzt, als sie ihn sahen. Denn in der Tat: Er war völlig entstellt und kaum mehr als Mensch zu erkennen. 15Dann aber werden viele Völker über ihn staunen,52,15 So nach der griechischen Übersetzung. Der hebräische Text lautet: Dann aber wird er viele Völker besprengen. sprachlos werden die Könige dastehen. Denn vor ihren Augen geschieht etwas, wovon sie noch nie gehört haben, und sie begreifen plötzlich, was ihnen bisher unbekannt war!«