以賽亞書 32 – CCBT & KSS

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以賽亞書 32:1-20

公義的君王

1看啊,必有一位君王以公義治國,

官員們必秉公施政。

2每人都像躲避狂風暴雨的庇護所,

如荒漠中的溪流,

又似乾旱之地遮蔭的大磐石。

3人們的眼睛必不再迷濛,

耳朵必能聽見。

4急躁的人必慎思明辨,

口吃的人必說話清楚流利。

5愚昧人必不再被奉為尊貴之人,

惡棍必不再受尊重。

6因為愚昧人說愚昧話,

心裡邪惡,行事不義,

褻瀆耶和華,

使饑餓的人沒飯吃,

使口渴的人沒水喝。

7惡棍們手段邪惡,

用陰謀詭計和謊言毀滅困苦的人,

即使窮人的訴求有理也是枉然。

8高尚的人計劃高尚的事,

在高尚的事上持之以恆。

9生活安逸的婦女啊,

來聽我的聲音!

無憂無慮的女子啊,

要側耳聽我的言語!

10無憂無慮的女子啊,

再過一年多,

你們必因恐懼而戰抖。

那時,必沒有葡萄可摘,

沒有果子可收。

11生活安逸的婦女啊,戰抖吧!

無憂無慮的女子啊,顫慄吧!

你們要脫下衣服,

腰束麻布,

12為美好的田地和碩果纍纍的葡萄樹捶胸痛哭吧!

13為我百姓那長滿荊棘和蒺藜的土地,

為那曾經充滿歡樂的城邑和家庭哀哭吧!

14王宮必被遺棄,

繁榮的城邑必荒蕪,

山岡和瞭望塔必永遠成為野驢的樂園、羊群的草場。

15等到聖靈從上面澆灌我們的時候,

曠野要變為沃野,

沃野上莊稼茂密如林。

16那時,公平必充滿曠野,

公義必遍佈沃野。

17公義必帶來平安,

公義所結的果子是永遠的和平與安寧。

18我的子民必住在平安之地、

安穩之處、平靜之所。

19但冰雹必掃平森林,蕩平城邑。

20你們這些在河邊撒種、自由地牧放牛驢的人有福了!

Kurdi Sorani Standard

ئیشایا 32:1-20

شانشینی ڕاستودروستی

1ئەوەتا پاشایەک بە ڕاستودروستی پاشایەتی دەکات و

میرانیش بە دادوەری سەرۆکایەتی دەکەن،

2مرۆڤ وەک حەشارگەیەک دەبێت لە ڕووی با و

وەک چەتر لە ڕووی لێزمەی باران،

وەک جۆگەی ئاو لە شوێنێکی وشکدا و

وەک سێبەری تاشەبەردێکی گەورە لە خاکی ماندووبووندا.

3چاوی بینەران کز نابێت و

گوێی گوێگرەکان دەبیستێت.

4دڵی هەڵەشەکان دەزانن و تێدەگەن و

زمانی زمانگرانەکان بە ڕوونی و ڕەوانی دەدوێن.

5ئیتر گێل بە «ڕێزدار» بانگ ناکرێت،

بە فێڵبازیش ناگوترێت «خانەدان»،

6چونکە گێل بە گێلی دەدوێت و

دڵیشی خراپە دەکات،

بۆ ئەوەی گڵاوی ئەنجام بدات،

لە دژی یەزدان بوختان هەڵدەبەستێت،

بۆ ئەوەی برسی تێر نەبێت و

تینوو لە خواردنەوە بێبەش بێت.

7ڕێبازی فێڵبازیش خراپە و

پیلانی بەدکاری دەگێڕێت،

هەتا بە قسەی درۆ کڵۆڵان تەفروتونا بکات

ئەگەر قسەی نەدارانیش ڕاست بێت.

8بەڵام ڕێزدار بە ڕێزداری پلان دادەنێت و

لەسەر ڕێزیش جێگیر دەبێت.

ئافرەتانی ئۆرشەلیم

9ئەی ئافرەتە لەخۆڕازییەکان،

هەستن گوێ لە دەنگی من بگرن!

ئەی کیژە دڵنیاکان،

گوێ شل بکەن بۆ قسەی من!

10ئەی دڵنیاکان، ڕۆژانێک پتر لە یەک ساڵ

لەرز دەتانگرێت،

چونکە ڕەزچنین بەسەرچوو و

کۆکردنەوە نایەت.

11ئەی ئافرەتە لەخۆڕازییەکان، بلەرزن!

ئەی کیژە دڵنیاکان لەرز بتانگرێت!

جلتان دابکەنن و خۆتان ڕووت بکەنەوە،

گوش لە کەمەرتان ببەستن.

12لە سنگی خۆتان بدەن بۆ کێڵگە بەردارەکان،

بۆ ڕەزی بەردار،

13بۆ خاکی گەلەکەم

دڕکوداڵ دەڕوێت،

بەڵێ، بۆ هەموو ماڵە شادەکان،

بۆ شارە گەشاوەکە.

14بێگومان کۆشک چۆڵ دەکرێت،

شاری قەرەباڵغ چۆڵ دەبێت،

قەڵا و قوللەی چاودێری لەگەڵ زەوی تەخت دەبن بۆ هەتاهەتایە،

دەبن بە سەیرانگای گوێدرێژەکان، لەوەڕگا بۆ مێگەلەکان،

15هەتا ئەو کاتەی لە بەرزاییەوە ڕۆحی خودا بەسەرماندا دەڕژێت،

جا چۆڵەوانی دەبێت بە باخ و

باخیش بە دارستان دادەنرێت.

16جا دادپەروەری یەزدان لە چۆڵەوانی نیشتەجێ دەبێت و

ڕاستودروستییەکەشی لەناو باخ دادەنیشێت.

17جا ئەنجامدانی ڕاستودروستی ئاشتی دەبێت و

کاری ڕاستودروستیش ئارامی و ئاسوودەیی هەتاهەتایی.

18ئینجا گەلی من لە ئاشتی و ئاوەدانی نیشتەجێ دەبێت و

لە نشینگەی ئاسوودەیی و

شوێنی پشوودانەکانیان بە ئارامی.

19تەرزە دەبارێت و دارستانەکان دەکوتێت،

شارەکە بە تەواوی دەکەوێنێت،

20بەڵام خۆزگە بە خۆتان

کاتێک تۆو لەدەم هەموو ئاوەکان دەچێنن و

گا و گوێدرێژەکانتان دەلەوەڕن.