以賽亞書 3 – CCBT & LCB

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以賽亞書 3:1-26

對耶路撒冷和猶大的審判

1主——萬軍之耶和華要從耶路撒冷猶大拿去眾人倚靠的一切:糧食、水、

2英雄、戰士、審判官、先知、

占卜者、長老、

3五十夫長、顯貴、謀士、巧匠和巫師。

4主必使少兒做他們的首領,

讓孩童治理他們。

5百姓將彼此欺凌,

鄰居互相爭鬥,

少年目無尊長,

卑賤者欺尊犯上。

6那時,人會拉住一位同族的弟兄說:

「你至少還有件像樣的衣服,

你就做我們的首領吧,

這廢墟之地就交給你了!」

7但那人必高聲說:

「我救不了你們。

我家中無衣無食,

不要讓我做首領。」

8耶路撒冷必崩潰,

猶大必敗落,

因為他們的言行冒犯耶和華,

蔑視榮耀的主。

9他們的表情顯出他們心術不正,

他們跟所多瑪人一樣對自己的罪惡津津樂道,

毫不隱瞞。

他們必大禍臨頭,自招毀滅。

10要告訴義人:他們有福了,

必得善報。

11惡人有禍了!他們必大禍臨頭,

受到報應。

12耶和華說:「我的子民啊!

孩童欺壓你們,

婦女管轄你們。

你們的首領領你們入迷途,

帶你們走歧路。」

13耶和華準備就緒,

要審判祂的子民。

14祂必審問祂子民中的長老和首領,對他們說:

「你們毀壞了我的葡萄園——我的子民,

家裡堆滿了從窮人那裡掠奪的東西。

15你們為何壓榨我的子民,

虐待貧窮人?」

這是主——萬軍之耶和華說的。

16耶和華又說:

錫安的女子狂傲,

昂首走路,賣弄媚眼,

俏步徐行,腳鐲叮噹。

17所以,我要使她們頭上長瘡,

露出頭皮。」

18到那日,主必拿去她們美麗的腳鐲、髮飾、項鏈、 19耳環、手鐲、面紗、 20頭飾、腳鏈、彩帶、香盒、護身符、 21戒指、鼻環、 22禮服、外袍、披肩、錢包、 23鏡子、內衣、頭巾和圍巾。

24她們的香氣將變成臭味,

腰帶將變成繩子,

美髮將變成禿頭,

華服將變成麻衣,

美麗的容顏將佈滿羞辱的烙印。

25城中的男子將喪身刀下,

勇士將戰死沙場。

26錫安的城門必悲傷、哀哭,

錫安必空空地坐在地上。

Luganda Contemporary Bible

Isaaya 3:1-26

Yerusaalemi ne Yuda Bisalirwa Omusango

13:1 a Lv 26:26 b Is 5:13; Ez 4:16Laba kaakano, Mukama,

Mukama Katonda ow’Eggye,

aggya ku Yerusaalemi ne ku Yuda

ekibeesiguza ne kwe banyweredde,

ekibeesiguza kyonna k’ebeere mmere, ka gabe mazzi.

23:2 a Ez 17:13 b 2Bk 24:14; Is 9:14-15Omusajja ow’amaanyi, n’omusajja omulwanyi omuzira,

omulamuzi, ne nnabbi,

n’omulaguzi, n’omukadde.

3Omuduumizi akulira ekibinja ky’amakumi ataano,

n’omuwi w’amagezi, omulogo, omufuusa omugezigezi.

4“Era ndifuula abalenzi obulenzi okuba abafuzi baabwe,

n’abaana obwana balibafuga.”

53:5 Is 9:19; Yer 9:8; Mi 7:2, 6Era abantu balijooga bannaabwe,

buli muntu anyigirize munne, ne muliraanwa anyigirize muliraanwa we.

Abato baliyisa mu bakulu amaaso

n’oyo omuntu ataliiko bw’ali ajooge omuntu ow’ekitiibwa.

6Ekiseera kirituuka

omusajja agambe muganda we nti,

“Ggwe alina ku ngoye ba omukulembeze waffe,

n’ebizibu bino ggwe oba obyetikka!”

73:7 Ez 34:4; Kos 5:13Naye ku olwo lwennyini aliddamu nti,

“Si nze n’aba ow’okubawonya,

mu nnyumba yange temuli mmere, wadde ebyambalo.

Temumpa kukulembera bantu!”

83:8 a Is 1:7 b Is 9:15, 17 c Zab 73:9, 11Kubanga Yerusaalemi kizikiridde

ne Yuda agudde!

Kubanga ebigambo byabwe byonna n’ebikolwa biwakanya Mukama Katonda,

bityoboola ekitiibwa kye.

93:9 a Lub 13:13 b Nge 8:36; Bar 6:23Engeri gye batunulamu eragira ddala nga bwe balina omusango,

era boolesa ekibi kyabwe nga Sodomu3:9 Sodomu ky’ekibuga ekiriraanye ekifo Lutti gye yassa eweema ye, bwe yali ayawukanye ne Ibulaamu, oluvannyuma eyayitibwa Ibulayimu. Mukama yasaanyaawo Sodomu ne Gomora n’omuliro ogwa salufa ogwava mu ggulu kubanga abatuuze baayo baayonoona nnyo eri Mukama (Lub 13:12)

awatali kukweka n’akatono.

Zibasanze!

Kubanga bo bennyini be beereeteedde okuzikirira.

103:10 a Ma 28:1-14 b Zab 128:2Gamba abatuukirivu nti bo tebaabeeko mutawaana,

kubanga baakuwoomerwa ebibala by’ebikolwa byabwe.

113:11 Ma 28:15-68Zisanze abakozi b’ebivve! Banaatuuka mu kuzikirira!

Balisasulibwa emikono gyabwe kye gikoze.

123:12 a nny 4 b Is 9:16Abantu bange banyigirizibwa abaana abato,

abakazi kaakano be babafuga.

Woowe! Abantu bange bakyamizibwa abakulembeze baabwe

era babatabulatabula okubaggya mu kkubo ettuufu.

133:13 Mi 6:2Mukama Katonda ali mu kifo kye mu mbuga,

ayimiridde okusalira abantu be omusango.

143:14 a Yob 22:4 b Yob 24:9; Yak 2:6Mukama Katonda asala omusango

gw’abakadde n’abakulembeze b’abantu be.

“Mmwe mwayonoona ennimiro yange ey’emizabbibu.

Ebyanyagibwa ku baavu biri mu nnyumba zammwe.

153:15 Zab 94:5Lwaki mulinnyirira abantu bange,

lwaki mutulugunya abaavu?” bw’ayogera Mukama Katonda Ayinzabyonna.

163:16 Lu 3:11Mukama Katonda agamba nti,

“Abakazi b’omu Sayuuni3:16 Sayuuni lusozi olusangibwa mu Yerusaalemi beemanyi,

era batambula balalambazza ensingo

nga batunuza bukaba.

Batambula basiira

nga bavuza obukomo bw’oku magulu gaabwe.

17Mukama kyaliva aleeta amabwa ku mitwe gy’abakazi ba Sayuuni,

ne gifuuka gya biwalaata.”

183:18 Bal 8:21Olunaku lujja Mukama lwaliggya ku bakazi b’omu Yerusaalemi ebintu byonna ebibaleetera amalala, ebikomo by’oku magulu, ebitambaala ebibikka ku mitwe, n’obukuufiira, 19ebyokumatu, ebyambalwa mu bulago, n’obutimba bw’omu maaso, 203:20 Kuv 39:28ebyokumitwe, ebyokumikono, ebyomukiwato, 21empeta ez’oku ngalo n’ez’omu nnyindo, 22engoye ennungi, n’eminagiro, n’amaganduula, n’obusawo, 23n’endabirwamu, n’engoye ez’obutimba, n’eza linena, n’ebitambaala eby’oku mitwe ebinaanikiddwa n’amayinja ag’omuwendo, n’engoye ezibabikka.

243:24 a Es 2:12 b Nge 31:24 c Is 22:12 d Kgb 2:10; Ez 27:30-31 e 1Pe 3:3Mu kifo ky’akaloosa walibaawo kuwunya kivundu,

awandibadde enkoba ennungi wabeewo biguwa,

n’awaali enviiri ennongoose obulungi wabeewo kiwalaata,

mu kifo ky’engoye babeere mu nziina,

n’awaali obulungi waddewo obulambe.

253:25 Is 1:20Abasajja bo balittibwa kitala,

abalwanyi bo abazira bagwire mu lutalo.

263:26 a Yer 14:2 b Kgb 2:10N’enzigi za Sayuuni zirikaaba ne zikungubaga

era ekibuga kyennyini kiriba ng’omukazi alekeddwa obwereere ng’atudde mu ttaka.