以賽亞書 17 – CCBT & NIV

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以賽亞書 17:1-14

關於大馬士革的預言

1以下是關於大馬士革的預言:

「看啊,大馬士革城必不復存在,淪為廢墟。

2亞羅珥的眾城邑必被廢棄,

羊群將在那裡棲息,

沒有人驚擾牠們。

3以法蓮17·3 舊約中常用以法蓮代表以色列國。的堡壘必被摧毀,

大馬士革的王權必喪失。

倖存的亞蘭人必像以色列人一樣失去榮耀。」

這是萬軍之耶和華說的。

4「到那日,雅各的榮耀必消失,

他肥胖的身軀必漸漸消瘦。

5國家好像一塊已收割的田地,

又像撿淨麥穗的利乏音谷。

6倖存者寥寥無幾,就像打過的橄欖樹上剩下的果子,

或兩三個掛在樹梢,

或四五個殘存在枝頭。」

這是以色列的上帝耶和華說的。

7到那日,人們必仰望他們的創造主,向以色列的聖者求助。 8那時他們不再仰望自己製造的祭壇,也不再供奉自己指頭所造的亞舍拉神像和香壇。 9到那日,他們因以色列人到來而遺棄的堅城必變為山林和高崗,一片荒涼。

10以色列人啊,

你們忘記了拯救你們的上帝,

不記得那保護你們的磐石。

所以,你們雖然栽種佳美的秧子,

插上遠方運來的樹苗,

11使它們在栽種的當天早上就生長開花,

也必一無所獲。

你們得到的只是艱難和無盡的痛苦。

12看啊,列國喧囂,如怒海洶湧;

萬民騷動,如洪水滔滔。

13雖然萬民喧囂如洶湧的洪水,

但上帝一聲斥責,他們便逃往遠方,

像山頂上被風捲走的糠秕,

又如狂風颳走的塵埃。

14他們晚上令人恐懼,早晨已無影無蹤。這就是擄掠我們之人的下場,搶奪我們之人的報應。

New International Version

Isaiah 17:1-14

A Prophecy Against Damascus

1A prophecy against Damascus:

“See, Damascus will no longer be a city

but will become a heap of ruins.

2The cities of Aroer will be deserted

and left to flocks, which will lie down,

with no one to make them afraid.

3The fortified city will disappear from Ephraim,

and royal power from Damascus;

the remnant of Aram will be

like the glory of the Israelites,”

declares the Lord Almighty.

4“In that day the glory of Jacob will fade;

the fat of his body will waste away.

5It will be as when reapers harvest the standing grain,

gathering the grain in their arms—

as when someone gleans heads of grain

in the Valley of Rephaim.

6Yet some gleanings will remain,

as when an olive tree is beaten,

leaving two or three olives on the topmost branches,

four or five on the fruitful boughs,”

declares the Lord, the God of Israel.

7In that day people will look to their Maker

and turn their eyes to the Holy One of Israel.

8They will not look to the altars,

the work of their hands,

and they will have no regard for the Asherah poles17:8 That is, wooden symbols of the goddess Asherah

and the incense altars their fingers have made.

9In that day their strong cities, which they left because of the Israelites, will be like places abandoned to thickets and undergrowth. And all will be desolation.

10You have forgotten God your Savior;

you have not remembered the Rock, your fortress.

Therefore, though you set out the finest plants

and plant imported vines,

11though on the day you set them out, you make them grow,

and on the morning when you plant them, you bring them to bud,

yet the harvest will be as nothing

in the day of disease and incurable pain.

12Woe to the many nations that rage—

they rage like the raging sea!

Woe to the peoples who roar—

they roar like the roaring of great waters!

13Although the peoples roar like the roar of surging waters,

when he rebukes them they flee far away,

driven before the wind like chaff on the hills,

like tumbleweed before a gale.

14In the evening, sudden terror!

Before the morning, they are gone!

This is the portion of those who loot us,

the lot of those who plunder us.