以賽亞書 17 – CCBT & CST

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以賽亞書 17:1-14

關於大馬士革的預言

1以下是關於大馬士革的預言:

「看啊,大馬士革城必不復存在,淪為廢墟。

2亞羅珥的眾城邑必被廢棄,

羊群將在那裡棲息,

沒有人驚擾牠們。

3以法蓮17·3 舊約中常用以法蓮代表以色列國。的堡壘必被摧毀,

大馬士革的王權必喪失。

倖存的亞蘭人必像以色列人一樣失去榮耀。」

這是萬軍之耶和華說的。

4「到那日,雅各的榮耀必消失,

他肥胖的身軀必漸漸消瘦。

5國家好像一塊已收割的田地,

又像撿淨麥穗的利乏音谷。

6倖存者寥寥無幾,就像打過的橄欖樹上剩下的果子,

或兩三個掛在樹梢,

或四五個殘存在枝頭。」

這是以色列的上帝耶和華說的。

7到那日,人們必仰望他們的創造主,向以色列的聖者求助。 8那時他們不再仰望自己製造的祭壇,也不再供奉自己指頭所造的亞舍拉神像和香壇。 9到那日,他們因以色列人到來而遺棄的堅城必變為山林和高崗,一片荒涼。

10以色列人啊,

你們忘記了拯救你們的上帝,

不記得那保護你們的磐石。

所以,你們雖然栽種佳美的秧子,

插上遠方運來的樹苗,

11使它們在栽種的當天早上就生長開花,

也必一無所獲。

你們得到的只是艱難和無盡的痛苦。

12看啊,列國喧囂,如怒海洶湧;

萬民騷動,如洪水滔滔。

13雖然萬民喧囂如洶湧的洪水,

但上帝一聲斥責,他們便逃往遠方,

像山頂上被風捲走的糠秕,

又如狂風颳走的塵埃。

14他們晚上令人恐懼,早晨已無影無蹤。這就是擄掠我們之人的下場,搶奪我們之人的報應。

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Isaías 17:1-14

Profecía contra Damasco

1Profecía contra Damasco:

«¡Mirad Damasco!

¡Ya no será una ciudad!

¡Será convertida en un montón de escombros!

2Abandonadas quedarán

las ciudades de Aroer;

serán pastizales donde los rebaños

comerán sin que nadie los asuste.

3Efraín perderá la ciudad fortificada;

Damasco se quedará sin realeza.

Los sobrevivientes de Aram y sus riquezas

serán para los hijos de Israel

—afirma el Señor Todopoderoso—.

4»En aquel día

se debilitará la gloria de Jacob

y se consumirá la gordura de su cuerpo.

5Será como el segador que recoge la mies

y cosecha el grano con su brazo;

será como cuando se recoge el grano

en el valle de Refayin.

6Pero quedarán algunos rebuscos,

como cuando se sacude el olivo

y dos o tres aceitunas se quedan

en las ramas más altas,

y tal vez cuatro o cinco

en todas las ramas del árbol».

Lo afirma el Señor, el Dios de Israel.

7En aquel día

buscará el hombre a su Hacedor;

fijará la mirada en el Santo de Israel.

8Ya no se fijará en los altares,

que son obra de sus manos;

ni volverá la mirada a las imágenes de Aserá,

ni a los altares de incienso

que sus dedos fabricaron.

9En aquel día las ciudades fortificadas, que fueron abandonadas a causa de los israelitas, serán como lugares abandonados que se convierten en bosques y matorrales. Todo será desolación.

10Porque te olvidaste del Dios de tu salvación;

no te acordaste de la Roca de tu fortaleza.

Por eso, aunque siembres las plantas más selectas

y plantes vides importadas,

11aunque las hagas crecer el día que las plantes,

y las hagas florecer al día siguiente,

en el día del dolor y de la enfermedad incurable

la cosecha se malogrará.

12¡Ay del rugido de muchas naciones!

¡Braman como brama el mar!

¡Ay del clamor de los pueblos!

¡Su estruendo es como el de aguas caudalosas!

13Aunque esos pueblos braman como aguas encrespadas,

huyen cuando él los reprende,

arrastrados por el viento

como la paja de los cerros,

como el polvo con el vendaval.

14Al atardecer, ¡terror repentino!

Antes del amanecer, ¡ya no existen!

Tal es el destino de quienes nos despojan;

eso les espera a quienes nos saquean.