以色列人必重歸故土
1耶和華必憐憫雅各,再次選擇以色列人做祂的子民,把他們安置在他們自己的土地上。外族人必與他們聯合,歸入以色列。 2各國必幫助他們重返故鄉。在耶和華賜給他們的土地上,外族人必做他們的僕婢。他們必擄掠以前擄掠他們的人,統治以前壓制他們的人。
對巴比倫的諷刺
3耶和華使他們脫離痛苦、悲傷和殘酷奴役的時候, 4他們必這樣譏笑巴比倫王:
「暴君滅亡了!
暴政結束了!
5耶和華折斷了邪惡君主的權杖。
6他曾狂怒地攻伐列邦,
無休無止,
怒氣沖沖地征服列國,
大肆迫害。
7如今天下太平,
人人歡呼歌唱,
8連松樹和黎巴嫩的香柏樹都歡喜快樂地說,
『自從他滅亡後,
再沒有人上來砍伐我們。』
9巴比倫王啊,你下到陰間,
陰間興奮地迎接你,
那些在世上做過君王和首領的陰魂都從座位上站起來迎接你,
10對你說,
『你如今也跟我們一樣軟弱無能。』
11你的榮耀和琴聲一同落入陰間,
蟲成了你的床鋪,
蛆成了你的被子。
12「明亮的晨星、黎明之子啊,
你怎麼從天上墜落下來?
你這打敗列國的怎麼被砍倒在地上?
13你曾想,『我要升到天上,
把自己的寶座設在上帝的眾星之上;
我要坐在遙遠的北方眾神明聚會的山上;
14我要升到雲天之上,
使自己與至高者一樣。』
15可是,你必墜入陰間,
掉進死亡的深坑。
16看見你的都瞪大眼睛盯著你,
都在想,『這就是那曾使大地震動、列國顫抖的人嗎?
17這就是那曾使天下荒涼、城邑傾覆、不肯釋放俘虜回家的人嗎?』
18萬國的君王都躺在自己華麗的陵墓中,
19只有你像一根毫無用處的樹枝,
被拋棄在自己的墳墓外。
你就像一具遭人踐踏的屍體,
與喪身刀下的人一同被扔進亂石坑裡。
20你必得不到君王的葬禮,
因為你禍國殃民,
殺害自己的百姓。
「惡人的子孫必永遠被遺忘。
21預備殺戮他的子孫吧,
因為他們的祖先罪惡深重,
免得他們興起統治世界、到處建造城邑。」
22萬軍之耶和華說:
「我必攻擊巴比倫,
剷除巴比倫的名號、餘民和後裔。
這是耶和華說的。
23我必用毀滅的掃帚清掃它,
使它成為沼澤之地和刺蝟的住所。
這是萬軍之耶和華說的。」
關於亞述的預言
24萬軍之耶和華起誓說:
「我的計劃必實現,
我的旨意必成就。
25我必在我的土地上擊垮亞述人,
在我的山上踐踏他們,
除去他們加在我子民身上的軛和重擔。
26這是我對全世界所定的計劃,
是向列國伸出的懲罰之手。」
27萬軍之耶和華定了計劃,
誰能阻撓呢?
祂的手已經伸出,
誰能叫祂收回呢?
關於非利士的預言
28亞哈斯王駕崩那年,我得到以下預言:
29非利士人啊,
不要因擊打你們的杖已經折斷14·29 「擊打你們的杖已經折斷」指攻擊非利士的王已死。便高興。
因為那杖就像一條蛇,
必生出一條更危險的蛇,
一條會飛的毒蛇。
30貧窮人必衣食無憂,
困苦人必安然度日,
但我必用饑荒除掉你們的子孫,
消滅你們殘存的人。
31城門啊,哀號吧!
城邑啊,哭喊吧!
非利士人啊,戰抖吧!
因為有陣容整齊的軍隊從北方如塵煙滾滾而來。
32該怎樣回覆外國的使者呢?
要告訴他們:「耶和華建立了錫安,
祂困苦的子民必得到保護。」
1O Senhor terá compaixão de Jacó;
tornará a escolher Israel
e os estabelecerá em sua própria terra.
Os estrangeiros se juntarão a eles
e farão parte da descendência de Jacó.
2Povos os apanharão e os levarão ao seu próprio lugar.
E a descendência de Israel possuirá os povos
como servos e servas na terra do Senhor.
Farão prisioneiros os seus captores
e dominarão sobre os seus opressores.
3No dia em que o Senhor der descanso do sofrimento, da perturbação e da cruel escravidão que sobre você foi imposta, 4você zombará assim do rei da Babilônia:
Como chegou ao fim o opressor!
Sua arrogância14.4 Conforme os manuscritos do mar Morto, a Septuaginta e a Versão Siríaca. acabou-se!
5O Senhor quebrou a vara dos ímpios,
o cetro dos governantes
6que irados feriram os povos
com golpes incessantes
e enfurecidos subjugaram as nações
com perseguição implacável.
7Toda a terra descansa tranquila,
todos irrompem em gritos de alegria.
8Até os pinheiros e os cedros do Líbano
alegram-se por sua causa e dizem:
“Agora que você foi derrubado,
nenhum lenhador vem derrubar-nos!”
9Nas profundezas o Sheol14.9 Essa palavra pode ser traduzida por sepultura, profundezas, pó ou morte; também no versículo 15 está todo agitado
para recebê-lo quando chegar.
Por sua causa ele desperta os espíritos dos mortos,
todos os governantes da terra.
Ele os faz levantar-se dos seus tronos,
todos os reis dos povos.
10Todos responderão e dirão a você:
“Você também perdeu as forças como nós,
e tornou-se como um de nós”.
11Sua soberba foi lançada na sepultura,
junto com o som das suas liras;
sua cama é de larvas,
sua coberta, de vermes.
12Como você caiu dos céus,
ó estrela da manhã, filho da alvorada!
Como foi atirado à terra,
você, que derrubava as nações!
13Você, que dizia no seu coração:
“Subirei aos céus;
erguerei o meu trono acima das estrelas de Deus;
eu me assentarei no monte da assembleia,
no ponto mais elevado do monte santo14.13 Ou alto do norte. Hebraico: zafon..
14Subirei mais alto que as mais altas nuvens;
serei como o Altíssimo”.
15Mas às profundezas do Sheol você será levado,
irá ao fundo do abismo!
16Os que olham para você admiram-se da sua situação,
e a seu respeito ponderam:
“É esse o homem que fazia tremer a terra,
abalava os reinos,
17fez do mundo um deserto,
conquistou cidades
e não deixou que os seus prisioneiros voltassem para casa?”
18Todos os reis das nações jazem honrosamente,
cada um em seu próprio túmulo.
19Mas você é atirado fora do seu túmulo,
como um galho rejeitado;
como as roupas dos mortos
que foram feridos à espada;
como os que descem às pedras da cova;
como um cadáver pisoteado,
20você não se unirá a eles num sepultamento,
pois destruiu a sua própria terra
e matou o seu próprio povo.
Nunca se mencione
a descendência dos malfeitores!
21Preparem um local para matar os filhos dele
por causa da iniquidade dos seus antepassados;
para que eles não se levantem para herdar a terra
e cobri-la de cidades.
22“Eu me levantarei contra eles”,
diz o Senhor dos Exércitos.
“Eliminarei da Babilônia o seu nome
e os seus sobreviventes,
sua prole e os seus descendentes”,
diz o Senhor.
23“Farei dela um lugar para corujas
e uma terra pantanosa;
vou varrê-la com a vassoura da destruição”,
diz o Senhor dos Exércitos.
Profecia contra a Assíria
24O Senhor dos Exércitos jurou:
“Certamente, como planejei, assim acontecerá,
e, como pensei, assim será.
25Esmagarei a Assíria na minha terra;
nos meus montes a pisotearei.
O seu jugo será tirado do meu povo,
e o seu fardo, dos ombros dele”.
26Esse é o plano estabelecido para toda a terra;
essa é a mão estendida sobre todas as nações.
27Pois esse é o propósito do Senhor dos Exércitos;
quem pode impedi-lo?
Sua mão está estendida;
quem pode fazê-la recuar?
Profecia contra os Filisteus
28Esta advertência veio no ano em que o rei Acaz morreu:
29Vocês, filisteus, todos vocês, não se alegrem
porque a vara que os feria está quebrada!
Da raiz da cobra brotará uma víbora,
e o seu fruto será uma serpente veloz.
30O mais pobre dos pobres achará pastagem,
e os necessitados descansarão em segurança.
Mas eu matarei de fome a raiz de vocês,
e ela matará os seus sobreviventes.
31Lamente, ó porta! Clame, ó cidade!
Derretam-se todos vocês, filisteus!
Do norte vem um exército,
e ninguém desertou de suas fileiras.
32Que resposta se dará
aos emissários daquela nação?
Esta: “O Senhor estabeleceu Sião,
e nela encontrarão refúgio os aflitos do seu povo”.