以西結書 30 – CCBT & BPH

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以西結書 30:1-26

為埃及唱哀歌

1耶和華對我說: 2「人子啊,你要說預言,這樣宣告主耶和華的話,

『哀號吧!你們要為那日悲傷。

3因為日子近了,耶和華的日子近了,

那是烏雲密佈的日子,

列國淪亡的時候。

4必有刀劍攻擊埃及

埃及必屍橫遍野,

古實必痛苦不堪。

敵人要擄掠埃及的財富,

摧毀她的根基。

5古實路德阿拉伯利比亞以及她的其他盟友都必與她一同死於刀下。』

6「耶和華說,

埃及的盟友都要覆滅,

埃及的傲氣必蕩然無存,

密奪色弗尼的居民都要喪身刀下。

這是主耶和華說的。

7埃及要變成荒地中的荒地,

她的城邑要淪為廢墟中的廢墟。

8我要點火燒埃及

埃及的所有盟友都要滅亡。

那時,他們就知道我是耶和華。

9「『在那日,我要差遣使者乘船出去驚嚇安逸的古實人,在埃及遭難的日子,他們必痛苦不堪。看啊,這日子快到了。』

10「主耶和華說,

『我要藉巴比倫尼布甲尼撒的手消滅埃及的百姓。

11他和追隨他的都是萬民中最殘暴的人。

我要差他們去毀滅埃及

大肆殺戮,

使埃及屍骨遍野。

12我要使尼羅河乾涸,

把土地賣給惡人,

我要藉外族人的手使地和地上的一切都荒廢,

這是我耶和華說的。』

13「主耶和華說,

『我要毀滅偶像,

剷除挪弗的神像。

埃及再沒有君王,

國內到處充滿恐懼。

14我要使巴特羅荒廢,

放火焚燒瑣安

審判底比斯

15把我的烈怒傾倒在埃及的堡壘——

消滅底比斯的百姓。

16我要放火燒埃及

要受痛苦的折磨,

底比斯要被攻破,

挪弗終日惶恐不已,

17亞文比伯實的壯丁必死於刀下,

眾城都要遭受擄掠。

18我粉碎埃及勢力的那天,

答比匿日月無光,

她的銳氣全消。

烏雲要籠罩她,

她城邑的居民要被擄去。

19我必這樣審判埃及

他們就知道我是耶和華。』」

20第十一年一月七日,耶和華對我說: 21「人子啊,我打斷了埃及王法老的臂膀,沒有人替他敷藥包紮,以致他無力拿刀。 22主耶和華說,『我要與埃及王法老為敵,我要把他那強壯的臂膀和曾經受傷的臂膀一起打斷,使刀從他手中掉落。 23我要把埃及人驅散到列國,分散到列邦。 24我要使巴比倫王的臂膀強壯有力,把我的刀交在他手中。我要打斷法老的臂膀,使法老在他面前像受了致命傷的人一樣呻吟。 25我要使巴比倫王的臂膀強壯有力,而法老的雙臂必軟弱無力。我要把我的刀交在巴比倫王手中,讓他揮刀攻擊埃及。那時他們就知道我是耶和華。 26我要把埃及人驅散到列國,分散到列邦,這樣他們就知道我是耶和華。』」

Bibelen på hverdagsdansk

Ezekiels Bog 30:1-26

En klagesang over Egypten

1Herren sagde til mig: 2-3„Du menneske, profetér og sig:

Råb af rædsel, for tiden er kommet,

dagen, hvor Guds dom bliver virkeliggjort.

Herren er klar til at gribe ind.

Det bliver en sort dag for folkeslagene.

4Sværdet rammer Egypten,

Kush skælver af skræk.

Egyptens soldater falder i kampen,

landets rigdomme bliver røvet,

dets fæstninger jævnet med jorden.

5Denne dom gælder også Egyptens lejesoldater, hvad enten de kommer fra Kush, Libyen, Lydien eller andre lande. De skal alle falde i krig, 6for Gud Herren siger: Alle Egyptens allierede skal falde og udryddes sammen med Egyptens egen hær, landets stolthed. Krigen skal rase fra Migdol i nord til Aswan i syd, siger Gud Herren. 7Landet bliver lagt øde som så mange andre, dets byer jævnes med jorden som de andre ødelagte byer. 8Når jeg sætter ild til Egyptens land og uskadeliggør dets forbundsfæller, vil de indse, at jeg er Herren. 9Nyheden bliver bragt med skib til de selvsikre kushitter, som vil ryste af skræk, når de hører, hvordan jeg straffer Egypten.

10Hør hvad Herren siger:

Ved kong Nebukadnezar af Babylon

vil jeg gøre en ende på Egypten.

11Hans grusomme og berygtede hær

skal ødelægge Egyptens land.

De skal nedsable landets soldater,

så der er bunker af lig overalt.

12Jeg udtørrer Nilens vandstrømme,

giver landet i onde menneskers vold.

Jeg jævner Egypten med jorden

ved hjælp af et folk fra det fjerne, siger Herren.

13Jeg knuser egypternes afgudsbilleder

og smadrer afguderne i Memfis.

Jeg udrydder alle Egyptens herskere,

så der bliver kaos og rædsel i landet.

14Jeg ødelægger Patros,

sætter ild til Zoan og straffer No.

15Min vrede skal ramme Sin, egypternes stærke fort.

Nos befolkning udrydder jeg.

16Jeg sætter ild til hele Egypten,

så Sin skælver af skræk.

Nos mure gennembrydes,

Memfis angribes ved højlys dag.

17Unge krigere fra Heliopolis og Bubastis falder for sværdet,

indbyggerne føres bort som slaver.

18Når jeg knækker Egyptens magt

og gør ende på landets stolthed,

ser det sort ud for Takpankes.

Store røgskyer indhyller byen,

mens indbyggerne føres i eksil.

19Jeg straffer Egypten eftertrykkeligt,

så de kan indse, at jeg er Herren.”

20På den syvende dag i den første måned i det 11. år af vores eksil sagde Herren til mig:

21„Du menneske, jeg har brækket egypterkongens arm,

og den skal ikke behandles eller forbindes,

så den igen bliver stærk og kan løfte sværdet.30,21 Under Jerusalems belejring forsøgte egypterne at gå til angreb på babylonierne, men de blev slået tilbage, jf. Jer. 37,5-8

22For Herren siger om egypterkongen:

Jeg vil brække begge hans arme,

både den raske og den, som allerede er skadet.

Sværdet falder ud af hans hænder.

23Jeg sender egypterne i eksil

og spreder dem blandt folkeslagene.

24Jeg styrker kongen af Babyloniens arme

og lægger mit sværd i hans hånd.

Men egypterkongens arme brækker jeg,

så han stønner som en døende foran den babyloniske konge.

25Jeg lægger mit sværd i Babyloniens konges hånd,

og han svinger det over Egyptens land.

Når jeg giver babylonierne sejr over egypterne,

vil de indse, at jeg er Herren.

26Jeg sender egypterne i eksil

og spreder dem blandt folkeslagene.

Da vil de indse, at jeg er Herren.”