以西結書 27 – CCBT & OL

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以西結書 27:1-36

為泰爾唱哀歌

1耶和華對我說: 2「人子啊,你要為泰爾唱哀歌, 3告訴位於海口、跟沿海各民族通商的泰爾,主耶和華這樣說,

泰爾啊,

你曾誇耀自己完美無瑕。

4你的勢力在大海上,

你的建造者把你造得完美無瑕。

5他們用示尼珥的松木做你的船板,

黎巴嫩的香柏木做桅杆,

6巴珊的橡木做你的槳,

把象牙鑲嵌在基提沿岸的黃楊木上做甲板,

7埃及來的繡花細麻布做你的帆,

成為你的旗號,

伊利沙島來的藍布和紫布做船篷。

8西頓亞發的居民是你的船夫,

你的智者在船上為你掌舵。

9迦巴勒的老手和智者在船上為你修補船篷,

所有海洋的船隻和水手都來與你做生意。

10「『你軍隊中的戰士有波斯人、路德人、人,他們在你的牆上掛起盾牌和頭盔,展示你的光彩。 11亞發人和你的軍隊都守衛在你的城牆上,歌瑪底人把守你的城樓,他們都在牆上掛滿盾牌,使你完美無瑕。

12「『他施人因你有豐富的貨物,就拿銀、鐵、錫、鉛來跟你交易。 13雅完人、土巴人、米設人也跟你通商,用奴隸和銅器來換取你的貨物。 14陀迦瑪人用馬匹、戰馬和騾子來跟你交易。 15底但人也是你的客商,你的市場遠及沿海一帶,他們拿象牙、烏木來跟你交易。 16因為你的貨物豐富,亞蘭人也成了你的客戶,他們用綠寶石、紫布、刺繡、細麻布、珊瑚和紅寶石與你交換貨物。 17猶大以色列也是你的客商,他們用米匿的麥、餅、蜜、油和香料與你交換貨物。 18大馬士革見你的貨物豐富,就用黑本的酒和沙哈的羊毛來跟你交易。 19烏薩來的威但人和雅完人用鐵、肉桂、菖蒲與你交換貨物。 20底但人用馬鞍墊來跟你交易。 21阿拉伯人和基達的所有首領都來做你的客商,他們用羊羔、綿羊和山羊來跟你交易。 22示巴拉瑪的商人用各類上等香料、寶石和黃金交換你的貨物。 23哈蘭幹尼伊甸示巴亞述基抹的商人都來跟你交易, 24他們把華麗衣服、藍布、刺繡和彩色地毯捆紮結實,拿來跟你交易。

25他施的船隻替你運貨,

你在海上載滿沉甸甸的貨物。

26船夫把你搖到汪洋之中,

但東風要把你擊碎在海中。

27你的財富、貨物、商品、

水手、舵手、縫匠、客商、

戰士和人民在你傾覆的日子都要沉到深海裡。

28你舵手的哀號聲必震動海岸,

29所有的船夫、水手、舵手都必棄船登岸,

30為你放聲痛哭,

把塵埃撒在頭上,

在灰中打滾,

31又為你剃頭披麻,

悲痛哀傷。

32他們在痛哭中為你唱起哀歌,

哀悼你說,

有哪一座城像泰爾一樣在深海中銷聲匿跡呢?

33你的貨物由海上運出,

滿足了許多國家;

你的資財和貨物使地上的君王富裕。

34然而,如今你在汪洋中被海浪擊碎,

你的貨物和人民都一同沉沒了。

35沿海的居民因你而驚駭,

君王都嚇得面容失色。

36各國商人都嗤笑你,

你那可怕的末日來臨了,

你將永遠不復存在。』」

O Livro

Ezequiel 27:1-36

Lamentação sobre Tiro

1Veio a mim a palavra do Senhor. 2“Homem mortal, dirige esta lamentação, em voz alta, a Tiro. 3Ó poderoso porto do mar, centro mundial de comércio, eis o que o Senhor Deus te diz: Clamas a toda a gente: ‘Sou a mais bela cidade do mundo!’ 4Na verdade, estendeste os teus limites para além do mar. Os teus arquitetos fizeram de ti uma glória. 5És como aqueles belos barcos da mais escolhida faia de Senir; trouxeram um cedro do Líbano para o teu mastro. 6Os teus remos são de carvalho de Basã, o convés é de pinho da costa do sul de Chipre, revestido do mais precioso mármore. 7As velas são do mais fino linho do Egito; as cobertas, no convés, esplendorosamente tingidas de escarlate e de púrpura de Elisá.

8Os teus marinheiros vêm de Sídon e de Arvade; ó Tiro, os teus pilotos são uma gente muito sábia. 9Hábeis e velhos carpinteiros de Gebal encarregavam-se das reparações. Marinheiros, barcos e gentes de toda a Terra viam-se no teu porto, com mercadorias, para negociar contigo.

10O teu exército incluía homens da Pérsia, de Lude e de Pute; era para ti uma honra teres os seus escudos e capacetes pendurados nas tuas paredes. 11As sentinelas eram escolhidas entre a gente de Arvade e Heleque, e os vigias das torres eram de Gamade. Lá estão os seus escudos, alinhados e pendurados nas paredes, para dar mais brilho à tua glória.

12De Társis vinha toda a espécie de mercadorias, para serem transacionadas nos teus mercados; prata, ferro, estanho e chumbo. 13Negociantes da Grécia27.13 Em hebraico, Javã. Primeira referência em Gn 10.2., de Tubal e de Meseque traziam escravos, e também vasos de bronze. 14De Togarma vinham às tuas feiras com cavalos e com mulas.

15Também de Dedã27.15 A LXX traduz por Rodes. vinham mercadores. Em muitas cidades costeiras tinhas o monopólio absoluto do comércio e pagavam-te com ébano e marfim. 16Aram enviava mercadores para negociarem as tuas mercadorias. Traziam, para te vender, esmeraldas e tinta de púrpura, bordados, linho fino, coral e rubis. 17Judá e a terra onde era antes o reino de Israel enviavam comerciantes com trigo de Minite e também com mel, azeite e bálsamo. 18Vinham também de Damasco, com vinho de Helbom e com branca lã de Saar, negociar contigo. 19Dan e Javã, da região de Uzal, trocaram pelos teus artigos ferro trabalhado, canela e cana-de-açúcar, 20enquanto Dedã exibia caríssimos panos para selas.

21Os árabes e os ricos príncipes mercadores de Quedar trouxeram-te cordeiros, carneiros e bodes. 22Os negociantes de Sabá e Ramá vinham com toda a espécie de especiarias, com joalharia e ouro. 23Gentes de Harã, Cané, Éden, Sabá, Assur e Quilmade eram marchantes nas tuas feiras. 24Negociavam contigo toda a sorte de artigos, tecidos de azul, bordados, carpetes de cores preciosas, tudo muito bem embalado em baús de madeira de cedro, seguramente amarrados com cordas.

25Os navios de Társis eram as tuas caravanas; tinhas armazéns, para além do mar, cheios até ao teto! 26Mas os teus governantes levaram o barco do governo para dentro dum furacão. O vosso poderoso navio anda à deriva, empurrado pelos fortes ventos orientais. 27Afundar-te-ás no coração dos mares! Tudo se perderá! Tesouros, riquezas, marinheiros e pilotos, construtores navais, mercadores, militares e todo o povo! Tudo se afundará no mar no dia da vossa vasta ruína!

28As povoações mais próximas estremecerão ao ouvirem os teus pilotos gritando de terror. 29Os teus marinheiros que andavam fora, em viagem no mar, ao chegar a terra, 30chorarão amargamente e atirarão pó sobre a cabeça, em sinal de desespero, e revolver-se-ão nas cinzas. 31Raparão as cabeças, em sinal de luto, e vestir-se-ão com pano de saco, chorando em voz alta e com coração partido.

32Isto é o que dirão ao lamentarem-se: ‘Onde é que no mundo houve uma cidade tão portentosa como esta cidade de Tiro, reduzida ao silêncio da morte, no meio dos mares? 33As tuas mercadorias davam satisfação às necessidades de muitas nações. Reis das extremidades da Terra alegravam-se com as coisas que lhes mandavas. 34Agora aí estás, jazendo morta no fundo do abismo. Todas as tuas mercadorias e toda a tua população pereceu contigo. 35Todos os habitantes das terras ao longo da costa ficam a meditar no que te aconteceu, ainda meio incrédulos. Os seus reis estão arrepiados e desfiguram o rosto com apreensão. 36Os homens de negócio das nações abanam a cabeça, constatando que tiveste um destino desgraçado e que nunca, nunca mais tornarás a ser o que foste!’ ”