以西結書 2 – CCBT & BPH

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以西結書 2:1-10

以西結蒙召

1那聲音對我說:「人子啊,你站起來,我要對你說話。」 2正說的時候,耶和華的靈就進入我裡面,使我站起來。我聽見那聲音對我說: 3「人子啊,我派你去那背叛我的以色列人那裡。他們和他們的祖先至今仍背叛我。 4我派你到那些頑固不化的人那裡,向他們宣告,『主耶和華這樣說。』 5不管那群叛逆的人聽不聽,他們都會知道有一位先知在他們當中。 6人子啊,不要怕他們和他們的話,雖然你周圍佈滿荊棘和毒蠍,也不要害怕。他們是一群叛逆的人,你不要怕他們的話,也不要因為他們的臉色而驚慌。 7他們是叛逆的,不論他們聽不聽,你都要把我的話告訴他們。

8「人子啊,你要聽我對你說的話,不要像他們那樣叛逆,要張開口吃我賜給你的。」 9這時我看見一隻手向我伸來,手中拿著書卷。 10那隻手把那書卷打開,書卷的兩面都寫滿了哀傷、歎息、悲痛的話。

Bibelen på hverdagsdansk

Ezekiels Bog 2:1-10

Ezekiel kaldes og udrustes til profet

1Stemmen sagde: „Menneske, rejs dig op! Jeg har noget at sige til dig,” 2Mens stemmen talte, kom Åndens kraft over mig og rejste mig op, og jeg lyttede omhyggeligt til hans ord.

3„Jeg sender dig til Israels folk, til dem, som har gjort oprør imod mig. Både de nulevende og alle deres forfædre har brudt den pagt, som jeg indgik med dem. 4Det er et hårdhjertet og stivnakket folk, men jeg sender dig til dem med et budskab fra mig, Herren, deres Gud. 5Det kan godt være, at de ikke vil høre på dig, for det er et oprørsk folk, men så ved de i hvert fald, at jeg har sendt en profet til dem. 6-7Du skal ikke være bange for dem. Du skal ikke tage dig af, hvad de siger, selvom deres ord stikker som torne og skorpioner. Frygt ikke for deres skulende blikke, husk på, at det er et oprørsk folk. Du skal tale mit ord til dem, uanset om de vil høre på dig eller ej. 8Men du skal høre godt efter, hvad jeg siger til dig, og lad dig ikke smitte af deres oprørske indstilling. Luk munden op og spis det, jeg nu giver dig.”

9-10Derefter så jeg en hånd, som rakte en bogrulle frem imod mig. Da han rullede den ud, så jeg, at den var beskrevet på begge sider, og at den var fuld af klagesange, suk og sørgelige ord.