以西結書 19 – CCBT & BDS

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以西結書 19:1-14

以色列的哀歌

1「你要為以色列的首領唱哀歌, 2說,

『你的母親像什麼?

她就像獅群中的母獅,

臥在雄壯的獅子中養育幼獅。

3她養大一隻幼獅,

使牠成為雄壯的獅子。

牠學會了捕食吃人。

4列國的人知道後,

便設陷阱捉住牠,

用鉤子拉到埃及

5母獅盼著牠回來,

眼見指望落空,

便又養育一頭幼獅,

使牠成為雄壯的獅子。

6牠出入獅群,

學會了捕食和吃人。

7牠夷平列國的堡壘,

使他們的城邑淪為廢墟,

遍地都因牠的咆哮而震驚。

8於是,列國便從四面圍攻牠,

設網羅捕捉牠。

牠落入他們的陷阱。

9他們用鉤子鉤住牠,關進籠裡,

解送到巴比倫王那裡囚禁起來。

於是,在以色列的山嶺上再也聽不見他的吼聲。

10『你母親像葡萄園中的一棵葡萄樹,

栽在溪水旁,

枝繁葉茂,碩果纍纍,

因為水源充沛。

11它的枝子粗壯,可作王的杖。

它的樹幹高大,直插雲霄,

枝葉茂密,遠遠可見。

12但它被憤怒地連根拔起,

拋在地上。

東風吹乾了它的果實,

粗壯的枝幹折斷枯乾,

被火焚燒。

13現在,它被栽種在乾旱的曠野。

14但火從枝幹蔓延,

燒毀了它的果實,

沒有留下一根粗壯的枝幹可作王的杖。』

「這是一首哀歌,也必用作哀歌。」

La Bible du Semeur

Ezéchiel 19:1-14

La complainte sur les princes d’Israël

1Et toi, entonne une complainte sur les princes d’Israël, et dis :

2« Ah ! Quelle lionne19.2 La lionne peut représenter la dynastie royale, ou bien Juda (voir Gn 49.9), ou encore Jérusalem. était ta mère,

parmi les lions !

Elle était étendue ╵au milieu des lionceaux

et elle élevait ses petits.

3La lionne donna la prééminence ╵à l’un d’entre eux.

Il devint un jeune lion19.3 Le jeune lion représente Yoahaz, emmené en Egypte par le pharaon Néko (v. 4 ; 2 R 23.31-34).

et il apprit ╵à déchirer sa proie ;

il dévora des hommes.

4Des peuples étrangers ╵ont entendu parler de lui,

il fut pris dans leur fosse

et on l’emmena en Egypte,

avec des crochets aux narines.

5Quand la lionne se rendit compte

que son attente était déçue

et qu’il n’y avait plus d’espoir,

elle prit un autre de ses lionceaux

et elle en fit un jeune lion19.5 L’autre lionceau représente soit Yehoyakîn soit Sédécias qui furent tous deux déportés à Babylone (v. 9 ; voir 2 R 24.15 ; 25.7)..

6Il se mit à rôder ╵avec les autres lions,

il devint un jeune lion

et il apprit ╵à déchirer sa proie ;

il dévora des hommes.

7Il ruina leurs palais19.7 D’après le targoum. Le texte hébreu traditionnel a : il coucha avec ses veuves.

et détruisit leurs villes,

le pays tout entier ╵et tous ses habitants ╵furent terrorisés

à son rugissement.

8Cependant les nations ╵des pays d’alentour

s’opposèrent à lui,

elles tendirent leurs filets sur lui :

il fut pris dans leur fosse.

9Puis on le mit en cage, ╵des crochets aux narines,

et on le conduisit ╵au roi de Babylone,

et on l’emprisonna ╵dans une forteresse

pour qu’on n’entende plus ╵tous ses rugissements

sur les monts d’Israël.

La complainte de la vigne

10Ta mère ressemblait ╵à une vigne19.10 Le texte hébreu traditionnel a : était comme une vigne dans ton sang, peut-être « dans sa sève ». Deux manuscrits hébreux ont : était comme une vigne de ton vignoble. Pour l’image de la vigne, voir 15.2 et note.

plantée au bord de l’eau.

Elle donnait du fruit ╵et poussait du feuillage,

grâce à l’eau abondante.

11Il lui poussa des branches ╵qui étaient vigoureuses

et devinrent des sceptres ╵de souverains.

Sa taille s’éleva ╵entre l’épais feuillage,

elle frappait la vue ╵par sa grandeur

et ses nombreux sarments.

12Mais elle a été arrachée ╵avec fureur,

on l’a jetée par terre.

Le vent d’orient19.12 vent d’orient: comme en 17.10, Nabuchodonosor et ses armées. ╵a desséché ses fruits ╵qui sont tombés,

ses rameaux vigoureux ╵se sont flétris,

le feu les a brûlés.

13La voici maintenant ╵transplantée au désert

dans une terre aride, ╵sur un sol desséché.

14Un feu a jailli de ses branches,

a dévoré ses sarments et ses fruits.

Il ne lui reste plus ╵de rameaux vigoureux :

plus de sceptre royal,

c’est là une complainte, ╵à chanter comme telle. »