以西結書 15 – CCBT & BDS

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以西結書 15:1-8

葡萄樹的比喻

1耶和華對我說: 2「人子啊,葡萄木比林中其他木材更好嗎? 3葡萄木有什麼用呢?能用它製造掛鉤掛東西嗎? 4它只能用來當柴燒。如果火已經燒了它的兩頭,中間也燒黑了,它還有什麼用呢? 5它完好無損的時候,尚且不能用來製造工具,被火燒後豈不更沒用了嗎? 6所以,主耶和華說,我怎樣把林中的葡萄樹丟在火中當柴燒,也必照樣丟棄耶路撒冷的居民。 7我必嚴懲他們。他們縱然火裡逃生,仍要被火燒滅。我嚴懲他們的時候,他們便知道我是耶和華。 8我必使他們的土地荒涼,因為他們對我不忠。這是主耶和華說的。」

La Bible du Semeur

Ezéchiel 15:1-8

Parabole du bois de vigne

1L’Eternel m’adressa la parole et me dit :

2Fils d’homme, en quoi le bois des ceps de vigne serait-il supérieur à tous les autres bois ? Le sarment vaudrait-il mieux que les autres arbres poussant dans la forêt15.2 Sur Israël comparé à une vigne, voir Es 5.1-7 ; 27.2-5 ; Os 10.1 ; Ez 17.6-8 ; 19.10-14 ; Mt 21.33-46. ? 3Prendra-t-on de ce bois pour en fabriquer un objet ? En fera-t-on une cheville pour suspendre un objet ? 4Non, il n’est bon qu’à être mis au feu pour être consumé. Quand le feu brûle les deux bouts, et que le milieu est en flammes, peut-il servir à quelque chose ? 5Lorsqu’il était intact, on ne pouvait déjà en faire aucun ouvrage, combien moins maintenant qu’il est tout consumé et brûlé par le feu, en fabriquerait-on quelque chose ! 6C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel, dit ceci : Comme je mets le feu aux sarments de la vigne afin qu’il les consume, de préférence au bois de tous les autres arbres, je vais livrer au feu ceux qui habitent la ville de Jérusalem. 7Je vais intervenir contre eux : ils sont sortis d’un feu pour entrer dans un autre qui les consumera, et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel lorsque je m’en prendrai à eux. 8De leur pays, je ferai un désert à cause de leurs rébellions. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.