Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 98

頌揚上帝的拯救

一首詩歌。

1你們要向耶和華唱新歌,
因為祂的作為奇妙,
祂以右手和聖潔的臂膀施行拯救。
耶和華顯明了祂的拯救之恩,
向列邦彰顯了祂的公義。
祂沒有忘記以慈愛和信實對待以色列人,
普天下都看見我們的上帝拯救了我們。
普世要向耶和華歡呼,
歡歡喜喜地高聲頌揚。
要彈奏豎琴歌頌耶和華,
伴著琴聲唱詩歌頌祂。
要伴隨著號角聲在大君王耶和華面前歡呼。
大海和海中的一切要頌揚,
大地和地上的一切要歡呼。
江河要鼓掌,
群山要在耶和華面前齊聲歡唱,
因為祂要來審判大地,
要公義地審判世界,
公正地審判萬民。

The Message

Psalm 98

1Sing to God a brand-new song.
He’s made a world of wonders!

He rolled up his sleeves,
He set things right.

God made history with salvation,
He showed the world what he could do.

He remembered to love us, a bonus
To his dear family, Israel—indefatigable love.

The whole earth comes to attention.
Look—God’s work of salvation!

Shout your praises to God, everybody!
Let loose and sing! Strike up the band!

Round up an orchestra to play for God,
Add on a hundred-voice choir.

Feature trumpets and big trombones,
Fill the air with praises to King God.

Let the sea and its fish give a round of applause,
With everything living on earth joining in.

Let ocean breakers call out, “Encore!”
And mountains harmonize the finale—

A tribute to God when he comes,
When he comes to set the earth right.

He’ll straighten out the whole world,
He’ll put the world right, and everyone in it.