Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 97

上帝是至高的統治者

1耶和華掌權,大地要歡欣!
眾海島要快樂!
密雲和黑暗環繞在祂周圍,
公義和公平是祂寶座的根基。
烈火做祂的先鋒,
燒滅祂周圍的仇敵。
祂的閃電照亮世界,
大地因此而戰抖。
在天下之主耶和華面前,
群山如蠟熔化。
諸天述說祂的公義,
萬民瞻仰祂的榮耀。
願一切祭拜神像,
以神像誇口的人都蒙羞。
所有的神明啊,
你們都要向耶和華下拜。
耶和華啊,聽見你的審判,
錫安就歡喜,
猶大的城邑就快樂。
因為你耶和華是普天下的至高者,
凌駕於萬神之上。
10 愛耶和華的人都要憎恨罪惡,
因為祂保護敬虔人的生命,
從惡人手中拯救他們。
11 光照亮義人,
正直人心中有喜樂。
12 你們義人要以耶和華為樂,
稱謝祂的聖名。

New American Standard Bible

Psalm 97

The Lord’s Power and Dominion.

1The Lord [a]reigns, let the earth rejoice;
Let the many [b]islands be glad.
Clouds and thick darkness surround Him;
Righteousness and justice are the foundation of His throne.
Fire goes before Him
And burns up His adversaries round about.
His lightnings lit up the world;
The earth saw and trembled.
The mountains melted like wax at the presence of the Lord,
At the presence of the Lord of the whole earth.
The heavens declare His righteousness,
And all the peoples have seen His glory.

Let all those be ashamed who serve graven images,
Who boast themselves of idols;
[c]Worship Him, all you [d]gods.
Zion [e]heard this and was glad,
And the daughters of Judah have rejoiced
Because of Your judgments, O Lord.
For You are the Lord Most High over all the earth;
You are exalted far above all [f]gods.

10 Hate evil, you who love the Lord,
Who preserves the souls of His godly ones;
He delivers them from the hand of the wicked.
11 Light is sown like seed for the righteous
And gladness for the upright in heart.
12 Be glad in the Lord, you righteous ones,
And give thanks [g]to His holy name.

Notas al pie

  1. Psalm 97:1 Or has assumed Kingship
  2. Psalm 97:1 Or coastlands
  3. Psalm 97:7 Or All the gods have worshiped Him
  4. Psalm 97:7 Or supernatural powers
  5. Psalm 97:8 Or possibly hears and is glad
  6. Psalm 97:9 Or supernatural powers
  7. Psalm 97:12 Lit for the memory of His holiness