Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 87

頌讚錫安

可拉後裔的詩。

1耶和華的城座落在聖山上。
在雅各的住處中,
祂最喜愛錫安的門。
上帝的城啊,
人們傳揚你的榮耀。(細拉)

「我要把埃及人[a]、巴比倫人、非利士人、泰爾人和古實人列為認識我的民族,
視他們為錫安人。」
至於錫安,必有人說:
「萬族必成為城中的居民,
至高者必親自堅立這城。」
耶和華將萬民登記入冊的時候,
必把他們列為錫安的居民。(細拉)

他們跳舞歌唱說:
「我們蒙福的泉源在錫安。」

Notas al pie

  1. 87·4 埃及人」希伯來文是「拉哈伯」,埃及的別名。

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 87

زەبوورێکی کوڕانی قۆرەح. گۆرانییەک.

1خودا لە کێوی پیرۆز بناغەکانی شارەکەی دانا،
    یەزدان دەروازەکانی سییۆنی
    لە هەموو ماڵی یاقوب خۆشتر دەوێت.

ئەی شاری خودا،
    بە شکۆمەندی باست کراوە:[a]
«ئەوانەی دەمناسن ناویان دەهێنمەوە یادم،
    خەڵکی ڕاهەب[b] و بابل لەنێویاندان،
لەگەڵ فەلەستیە و سور و خەڵکی کوش،
    سەبارەت بە ئەوان دەگوترێت: ”ئەم کەسە لە سییۆن لەدایک بووە.“»
دەربارەی سییۆن دەگوترێ: «ئەمە و ئەوەی تێدا لەدایک بووە و
    خودای هەرەبەرز خۆی دەیچەسپێنێت.»
یەزدان لە پەڕتووکی گەلاندا تۆماری دەکات:
    «ئەمە لە سییۆن لەدایک بووە.»

سەماکەران گۆرانی دەڵێن:
    «هەموو سەرچاوەکانم لە تۆوەیە.»

Notas al pie

  1. 87‏:3 لە دەقی عیبری لێرە و لە ئایەتی 6، وشەی سەلاە‏ هەیە کە لەوانەیە ئاماژەیەکە بۆ وەستانی مۆسیقا و خوێندنەوە.‏
  2. 87‏:4 مەبەست لە ڕاهەب وڵاتی میسرە، هەروەها لە ئەفسانە کۆنەکانی ڕۆژهەڵاتی ناوەڕاست ڕاهەب دڕندەیەکی دەریاییە و هێمای خراپەکاری و سەرلێشێوانە.‏