Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 84

渴慕住在聖殿

可拉後裔的詩,交給樂長,用迦特樂器。

1萬軍之耶和華啊,
你的居所多麼美好!
我深願進入耶和華的院宇,
我的身心向永活的上帝歡呼。
萬軍之耶和華,
我的王我的上帝啊,
在你的祭壇邊,麻雀找到了家,
燕子築巢養育幼雛。
住在你殿裡的人有福了!
他們不斷地歌頌你。(細拉)

靠你得力量、嚮往到錫安朝見你的人有福了!
他們走過流淚谷,
這谷就變成泉源之地,
秋雨使谷中水塘遍佈。
他們越走越有力,
都要到錫安朝見上帝。
萬軍之上帝耶和華啊,
求你聽我的禱告;
雅各的上帝啊,求你垂聽。(細拉)
上帝啊,求你照看我們的盾牌,
垂顧你所膏立的王。
10 在你的院宇住一日勝過在別處住千日!
我寧願在我上帝的殿中看門,
也不願住在惡人的帳篷裡。
11 因為耶和華上帝是太陽,是盾牌;
祂賜下恩惠和尊榮,
不留下任何好處不賜給行為正直的人。
12 萬軍之耶和華啊,
信靠你的人有福了!

The Message

Psalm 84

A Korah Psalm

11-2 What a beautiful home, God-of-the-Angel-Armies!
    I’ve always longed to live in a place like this,
Always dreamed of a room in your house,
    where I could sing for joy to God-alive!

3-4 Birds find nooks and crannies in your house,
    sparrows and swallows make nests there.
They lay their eggs and raise their young,
    singing their songs in the place where we worship.
God-of-the-Angel-Armies! King! God!
    How blessed they are to live and sing there!

5-7 And how blessed all those in whom you live,
    whose lives become roads you travel;
They wind through lonesome valleys, come upon brooks,
    discover cool springs and pools brimming with rain!
God-traveled, these roads curve up the mountain, and
    at the last turn—Zion! God in full view!

8-9 God-of-the-Angel-Armies, listen:
    O God of Jacob, open your ears—I’m praying!
Look at our shields, glistening in the sun,
    our faces, shining with your gracious anointing.

10-12 One day spent in your house, this beautiful place of worship,
    beats thousands spent on Greek island beaches.
I’d rather scrub floors in the house of my God
    than be honored as a guest in the palace of sin.
All sunshine and sovereign is God,
    generous in gifts and glory.
He doesn’t scrimp with his traveling companions.
    It’s smooth sailing all the way with God-of-the-Angel-Armies.