Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 83

祈求上帝擊敗仇敵

亞薩的詩。

1上帝啊,求你不要緘默無聲,
一言不發。
看啊,你的敵人在喧嚷,
恨你的人趾高氣揚。
他們用詭計害你的子民,
他們一起謀害你所疼愛的人。
他們說:
「來吧,讓我們剷除以色列,
讓他們亡國,被人遺忘。」
他們串通一氣,
勾結起來抵擋你。
他們是以東人、以實瑪利人、摩押人、夏甲人、
迦巴勒人、亞捫人、亞瑪力人、非利士人和泰爾人。
亞述也跟他們勾結,
要助羅得的後代一臂之力。(細拉)
求你對付他們,
如同對付米甸人和基順河邊的西西拉與耶賓。
10 他們在隱·多珥滅亡,
成了地上的糞土。
11 求你使他們的首領得到俄立和西伊伯那樣的下場,
使他們的王侯得到西巴和撒慕拿那樣的下場。
12 他們曾說:
「讓我們奪取上帝的草場吧。」
13 我的上帝啊,求你把他們驅散,
如同狂風吹散塵土和碎稭。
14 烈火怎樣燒毀森林,
火焰怎樣吞沒山嶺,
15 求你也照樣用狂風追趕他們,
用暴雨恐嚇他們。
16 耶和華啊,
求你使他們滿面羞愧,
這樣他們才會來尋求你。
17 願他們永遠羞愧驚恐,
願他們在恥辱中滅亡。
18 讓他們知道你是耶和華,
唯有你是普天下的至高者。

The Message

Psalm 83

An Asaph Psalm

11-5 God, don’t shut me out;
    don’t give me the silent treatment, O God.
Your enemies are out there whooping it up,
    the God-haters are living it up;
They’re plotting to do your people in,
    conspiring to rob you of your precious ones.
“Let’s wipe this nation from the face of the earth,”
    they say; “scratch Israel’s name off the books.”
And now they’re putting their heads together,
    making plans to get rid of you.

6-8 Edom and the Ishmaelites,
    Moab and the Hagrites,
    Gebal and Ammon and Amalek,
    Philistia and the Tyrians,
    And now Assyria has joined up,
    Giving muscle to the gang of Lot.

9-12 Do to them what you did to Midian,
    to Sisera and Jabin at Kishon Brook;
They came to a bad end at Endor,
    nothing but dung for the garden.
Cut down their leaders as you did Oreb and Zeeb,
    their princes to nothings like Zebah and Zalmunna,
With their empty brags, “We’re grabbing it all,
    grabbing God’s gardens for ourselves.”

13-18 My God! I’ve had it with them!
    Blow them away!
Tumbleweeds in the desert waste,
    charred sticks in the burned-over ground.
Knock the breath right out of them, so they’re gasping
    for breath, gasping, “God.”
Bring them to the end of their rope,
    and leave them there dangling, helpless.
Then they’ll learn your name: “God,”
    the one and only High God on earth.