Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 77

患難中的安慰

亞薩的詩,照耶杜頓的做法,交給樂長。

1我呼求上帝,我高聲呼求,
上帝垂聽我的禱告。
我在困境中尋求主。
我整夜舉手禱告,
我的心無法得到安慰。
我思想上帝,發出哀歎;
我默想,心靈疲憊不堪。(細拉)
你使我無法合眼,
我心亂如麻,默然無語。
我回想從前的日子,
那久遠的歲月,
想起自己夜間所唱的歌。
我沉思默想,捫心自問:
「難道主要永遠丟棄我,
不再恩待我了嗎?
難道祂的慈愛永遠消逝了嗎?
祂的應許永遠落空了嗎?
難道上帝已忘記施恩,
在憤怒中收回了祂的慈愛嗎?」(細拉)
10 於是我說:「我感到悲傷的是,
至高者已不再彰顯大能。」
11 耶和華啊,我要回想你的作為,
回想你從前所行的奇事。
12 我要默想你所行的一切事,
思想你一切大能的作為。
13 上帝啊,你的作為全然聖潔,
有哪個神明像你一樣偉大?
14 你是行奇事的上帝,
你在列邦中彰顯你的大能。
15 你以大能救贖了你的子民,
就是雅各和約瑟的後代。(細拉)

16 上帝啊,海水看見你就戰慄,

深淵看見你就顫抖。
17 雲層倒出雨水,
天上雷霆霹靂,電光四射。
18 旋風中傳來你的雷聲,
你的閃電照亮世界,
大地顫抖震動。
19 你的道路穿越海洋,經過洪濤,
但你的足跡無人看見。
20 你藉著摩西和亞倫的手引領你的子民,
如同牧人引領羊群。

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Заб 77

Слушай, народ мой, моё поучение;
    услышь то, что я скажу.
Я буду говорить притчами,
    произнесу загадки из древности,
которые мы слышали и знаем,
    которые рассказали нам наши отцы.
Мы не будем скрывать их от детей;
    расскажем грядущему поколению о славных делах Вечного,
    о Его силе и о чудесах, Им сотворённых.
Он оставил заповеди потомкам Якуба,
    дал Закон Исроилу
и повелел нашим отцам
    обучать ему своих детей,
чтобы знало грядущее поколение,
    дети, которые ещё не родились,
    и чтобы они в своё время передали его своим детям.
И тогда они будут возлагать свою надежду на Всевышнего;
    они не станут забывать Его дел,
    но будут хранить Его повеления.
Они не уподобятся своим отцам,
    поколению упрямому и мятежному,
чьи сердца не были верны Всевышнему,
    чей дух не был предан Ему.

Воины Ефраима, хотя и вооружились луками,
    обратились вспять в день битвы.
10 Не хранили они соглашения со Всевышним
    и отказались жить по Его Закону,
11 забыли дела Его и чудеса,
    которые Он им показал.
12 Чудеса совершал Он перед отцами их в Египте,
    в окрестностях Цоана.[a]
13 Он разделил море и провёл их через него,
    поставив воды стеной.[b]
14 Днём вёл их облаком,
    ночью – светом огня.[c]
15 Он рассёк скалу в пустыне
    и дал им пить, как будто из вод глубоких.
16 Из камня извлёк Он потоки,
    и воды потекли, как реки.[d]

17 Но они продолжали грешить против Него
    и бунтовать против Высочайшего в пустыне.
18 Они умышленно испытывали Всевышнего,
    требуя пищи, которая им по душе;
19 оскорбляли Всевышнего говоря:
    «Может ли Всевышний дать нам пищу в пустыне?
20 Да, Он ударил скалу, и из неё потекли воды,
    хлынули потоки,
но может ли Он дать хлеба,
    может ли дать мяса Своему народу?»[e]
21 Услышал Вечный и разгневался:
    Его огонь возгорелся на потомков Якуба;
    вспыхнул гнев Его на Исроил,
22 потому что они не верили во Всевышнего
    и не уповали на Его спасение.
23 Но Он повелел облакам свыше,
    и отворил ворота небесные,
24 и, как дождь, излил на них манну,
    и зерно небесное дал им.
25 Люди ели хлеб ангельский;
    послал Он им пищи вдоволь.[f]
26 Он пробудил на небе ветер восточный
    и силой Своей навёл ветер южный.
27 Как пылью, Он осыпал их мясом
    и, как песком морским, пернатыми птицами;
28 которых разбросал посреди лагеря,
    около жилищ их.
29 Они ели и пресытились,
    потому что Он дал им желаемое.
30 Но ещё не успели они насытить свою жадность,
    ещё пища была у них на устах,
31 когда гнев Всевышнего сошёл на них,
    поразив самых крепких из них,
    молодых сыновей Исроила.[g]

32 Несмотря на это, они продолжали грешить
    и не верили Его чудесам.
33 И завершил Он дни их в суете
    и годы их – в ужасе.
34 Когда Всевышний убивал их, тогда обращались к Нему
    и искали Его усердно.
35 И вспоминали, что Всевышний – их скала
    и что Бог Высочайший – их искупитель.
36 Но каялись они лишь на словах;
    они лгали Ему своими языками,
37 потому что сердца их не были преданы Ему,
    и не были они верны Его соглашению.
38 Но Он по милости Своей прощал их нечестие
    и не уничтожал их.
Много раз отвращал Он Свой гнев
    и не давал воли Своей ярости.
39 Помнил Он, что они – только плоть,
    ветер, что уходит и не возвращается.

40 Сколько раз они противились Ему в пустыне
    и сердили Его в земле необитаемой!
41 Снова и снова они испытывали терпение Всевышнего,
    досаждая святому Богу Исроила.
42 Не помнили они того, что Он сделал,
    как Он избавил их от угнетателя,
43 как сотворил в Египте знамения Свои
    и чудеса Свои в окрестностях Цоана.
44 Он превратил их реки в кровь,
    и нельзя было пить из их источников.
45 И послал на них густые рои мух, чтобы жалили их,
    и жаб, чтобы губили их.
46 Он гусеницам отдал урожай
    и весь их труд – саранче.
47 Виноград их побил Он градом
    и тутовые деревья их – льдом.
48 Скот их предал граду
    и стада их – молниям.
49 Излил на них Свой пылающий гнев,
    и негодование, и ярость, и бедствие,
    послал на них карающих ангелов.
50 Проложил путь Своему гневу;
    Он не оградил души их от смерти,
    но предал их жизни мору.
51 Поразил всех первенцев в Египте,
    первые плоды мужской силы в жилищах Хама[h].
52 И народ Свой Он вывел, как овец,
    вёл их, как стадо, через пустыню.[i]
53 Вёл их в безопасности, и не боялись они,
    а врагов их покрыло море.[j]
54 Так Он привёл их к границам святой земли,
    к нагорьям, которые приобрёл Он правой Своей рукой.
55 Изгнал народы пред ними,
    а землю их разделил в наследие им
    и поселил в шатрах их роды Исроила.[k]

56 Но, как прежде, они испытывали Бога Высочайшего,
    противились Ему и не хранили Его заповедей.
57 Они были неверны и вероломны, как и их отцы;
    они были негодны, как ненадёжный лук.
58 Огорчали Его своими капищами на возвышенностях
    и ревность Его возбуждали идолами.
59 Услышал Всевышний и разгневался,
    сильно вознегодовал на Исроил.[l]
60 Оставил Своё жилище в Шило,
    шатёр, в котором Он обитал среди людей.[m]
61 И позволил, чтобы сундук соглашения[n], сила Его, пошёл в плен;
    Он отдал его, славу Свою, в руки врага.[o]
62 Предал мечу народ Свой,
    прогневался на наследие Своё.
63 Огонь пожрал их юношей,
    и девушкам их не пели брачных песен.
64 Их священнослужители падали от меча,
    а вдовы их не плакали.

65 Тогда очнулся Владыка, как бы ото сна,
    как могучий воин, отрезвившийся от вина,
66 и поразил врагов Своих с тыла,
    и предал их вечному позору.
67 Отверг Он шатёр Юсуфа
    и не выбрал род Ефраима,
68 но избрал род Иуды
    и возлюбленную Им гору Сион.
69 Высокий, как небо, построил святой храм Свой
    и, как землю, навек утвердил его.
70 Он избрал Довуда, раба Своего,
    взяв его от загонов овечьих,
71     забрав его от дойных овец,[p]
и привёл его пасти Свой народ, потомков Якуба –
    Исроил, Своё наследие.
72 И пас он их в чистоте сердца своего,
    вёл их рукой мудрой.

Песнь 78

Песнь Ософа.

Notas al pie

  1. Заб 77:12 См. Исх. 7–12.
  2. Заб 77:13 См. Исх. 14.
  3. Заб 77:14 См. Исх. 13:21.
  4. Заб 77:16 См. Исх. 17:1-7; Чис. 20:2-13.
  5. Заб 77:20 См. Исх. 16:2-3; Чис. 11:4-6.
  6. Заб 77:25 См. Исх. 16:4-5.
  7. Заб 77:31 См. Исх. 16:13; Чис. 11:31-34.
  8. Заб 77:51 Египтяне были потомками Хама (см. Нач. 10:6-10).
  9. Заб 77:52 См. Исх. 7–12.
  10. Заб 77:53 См. Исх. 14.
  11. Заб 77:55 См. Иеш. 24:8-13.
  12. Заб 77:59 См. Суд. 2:11-15.
  13. Заб 77:60 Священный шатёр находился в то время в Шило (см. Иеш. 18:1).
  14. Заб 77:61 Сундук соглашения – см. пояснительный словарь, а также Исх. 25:10-22.
  15. Заб 77:61 См. 1 Цар. 4.
  16. Заб 77:71 См. 1 Цар. 16:1-13.