Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 53

人的邪惡

大衛作的訓誨詩,交給樂長,調用「麻哈拉」。

1愚昧人心裡想:
「沒有上帝。」
他們全然敗壞,行為邪惡,
無人行善。
上帝從天上俯視人間,
要看世上有沒有明智者,
有沒有尋求祂的人。
人們都背棄祂,
都敗壞不堪,無人行善,
連一個都沒有!
惡人吞吃我的百姓如同吃飯,
他們不求告上帝。
難道他們無知嗎?
因此,他們必陷入空前的驚恐。
上帝必使攻擊你的仇敵粉身碎骨,
你必使他們蒙羞受辱,
因為上帝棄絕了他們。
願以色列的拯救來自錫安。
上帝救回祂被擄的子民時,
雅各要歡喜,以色列要快樂。

Bibelen på hverdagsdansk

Salme 53

Menneskets ondskab

1Til korlederen: En visdomssang af David i mahalat-stil.[a]

Tåberne mener, at Gud ikke findes.
    De er fordærvede i tanke og handling.
Ingen gør det gode,
    ikke én eneste.
Fra himlen ser Gud på menneskene:
Er der nogen, der er forstandige?
    Er der nogen, der søger ham?
Nej, alle er faldet fra, forgiftede af synd.
    Ingen gør noget godt, ikke én eneste.
„Fatter de da intet?” siger Gud.
„De forsynder sig uden at blinke,
    og de regner slet ikke med mig.”
En dag skal de gribes af rædsel,
    fyldes af frygt som aldrig før.
Gud vil udrydde dem, der angriber hans folk.
    De bliver slået, fordi Gud har forkastet dem.
Gid Gud ville sende sin frelse fra Zion
    og redde Israels folk.
Når Gud griber ind og genrejser sit folk,
    da bliver der jubel og glæde i Israel.

Notas al pie

  1. 53,1 Betydningen af ordet mahalat kendes ikke.