Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 50

真正的敬拜

亞薩的詩。

1從日出之地到日落之處,
大能的上帝耶和華召喚世人。
上帝的光輝從完美的錫安發出。
我們的上帝來臨,
並非悄然無聲,
祂前面有烈火燃燒,
周圍有暴風怒吼。
祂召喚天地,
為要審判祂的子民。
祂說:「把我忠心的子民——那些藉著獻祭和我立約的人招聚到我這裡。」
諸天宣揚上帝的公義,
因為祂是審判官。(細拉)

祂說:「我的子民啊,聽我說!
以色列啊,我要指控你!
我是上帝,是你的上帝。
我責怪你,不是因為你的祭物,
也不是因為你經常獻給我的燔祭。
我不需要你棚裡的公牛和圈裡的山羊,
10 因為林中的百獸是我的,
群山上的牲畜是我的。
11 山中的飛鳥和田野的動物都是我的。
12 就是我餓了,也不用告訴你,
因為世界和其中的一切都是我的。
13 難道我吃公牛的肉,
喝山羊的血嗎?
14 你要向上帝獻上感恩祭,
向至高者恪守諾言,
15 在患難中呼求我,
我必拯救你,你必尊崇我。」

16 但上帝對惡人說:
「你怎能背誦我的律法,
談論我的約?
17 你憎惡我的管教,
把我的話拋在腦後。
18 你見了盜賊就與他同流合污,
又喜歡與淫亂的人交往。
19 你滿口惡言,謊話連篇,
20 肆意譭謗自己的同胞兄弟。
21 我對你的所作所為默然不語,
你就以為我與你是同道。
現在我要責備你,
當面指出你的罪狀。
22 忘記上帝的人啊,
你們要省察,
免得我毀滅你們,
那時誰也救不了你們。
23 向我獻上感恩就是尊崇我,
我必拯救走正路的人。」

La Bible du Semeur

Psaumes 50

Dieu va juger son peuple

1Psaume d’Asaph[a].

Le Dieu suprême, l’Eternel a parlé et il a convoqué la terre
du levant du soleil à son couchant.
De Sion, parfaite en beauté,
Dieu resplendit.
Qu’il vienne notre Dieu! Qu’il ne garde pas le silence!
Devant lui, un feu dévorant,
autour de lui, c’est l’ouragan.
Le ciel en haut, il le convoque,
et il convoque aussi la terre: il vient pour gouverner son peuple.
«Rassemblez ceux qui me sont attachés,
ceux qui ont conclu avec moi l’alliance par le sacrifice.»
Le ciel publiera sa justice,
c’est Dieu qui gouverne le monde.
            Pause
Mon peuple, écoute, je te parle,
Israël, je témoigne contre toi,
moi qui suis Dieu, ton Dieu.
Ce n’est pas pour tes sacrifices que je t’adresse des reproches:
j’ai constamment tes holocaustes sous les yeux.
Je ne prendrai ni des taureaux dans ton étable,
ni des boucs dans tes fermes,
10 car tous les animaux des forêts sont à moi,
à moi, les bêtes par milliers dans les montagnes!
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes
et tous les animaux des champs me sont à portée de la main.
12 Si j’avais faim, te le dirais-je?
L’univers est à moi et tout ce qu’il renferme.
13 Vais-je manger la viande des taureaux,
ou m’abreuver du sang des boucs?
14 En sacrifice à Dieu offre donc ta reconnaissance!
Accomplis envers le Très-Haut les vœux que tu as faits.
15 Alors tu pourras m’appeler au jour de la détresse:
je te délivrerai, et tu me rendras gloire.

16 Au méchant aussi, Dieu s’adresse:
«Pourquoi rabâches-tu mes lois?
Tu as mon alliance à la bouche,
17 mais tu détestes l’instruction
et tu rejettes mes paroles au loin, derrière toi.
18 A peine as-tu vu un voleur, tu deviens son complice,
et puis, tu fais cause commune avec les adultères.
19 Ta bouche forge la malice.
Ta langue tisse le mensonge.
20 Lorsque tu t’assieds avec d’autres, tu calomnies ton frère,
et tu jettes le déshonneur sur le fils de ta mère.
21 Lorsque tu agissais ainsi et que je n’ai rien dit,
as-tu vraiment imaginé que je te ressemblais?
Aussi je vais te corriger, tout mettre sous tes yeux.

22 Comprenez donc cela, vous qui ignorez Dieu,
sinon je vous déchirerai et nul ne vous délivrera.
23 Qui, en guise de sacrifice, m’offre de la reconnaissance, celui-là me rend gloire,
et à celui qui règle son chemin,
je ferai voir le salut que Dieu donne.»

Notas al pie

  1. 50.1 Sur Asaph, voir 1 Ch 6.16-17, 24; 25.1; 2 Ch 35.15. Asaph était l’un des trois chefs de chœur de David; il nous a laissé douze psaumes.