Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 43

流亡異鄉者的禱告

1上帝啊,
求你為我伸張正義,
在不虔敬的人面前為我辯護,
救我脫離詭詐邪惡的人。
你是保護我的上帝,
你為何丟棄我?
為何讓我受仇敵的攻擊,
使我哀傷不已呢?
求你以光明和真理引導我,
領我到你的聖山,到你的居所。
我要到上帝的祭壇前,
到賜我喜樂的上帝面前。
上帝啊,我的上帝,
我要彈琴讚美你。
我的心啊!
你為何沮喪?為何煩躁?
要仰望上帝,
因為我還要讚美祂——我的救主,我的上帝。

O Livro

Salmos 43

1Faz-me justiça, ó Deus;
defende-me das acusações desta gente ímpia.
Livra-me do homem enganador e perverso.
Pois tu, meu Deus, és o lugar onde me abrigo.
Porque me pões de lado?
Porque hei de viver assim triste,
com a opressão dos meus inimigos?
Envia-me a tua luz e a tua verdade,
para que me guiem e me levem
à tua santa habitação, ao teu santo monte.
Então chegar-me-ei ao altar de Deus,
do Deus que é a minha grande alegria.
Eu te louvarei com a minha harpa, meu Deus!

Porque estás abatida, ó minha alma?
Porque estás perturbada?
Confia em Deus, pois ainda o louvarei.
Ele é a minha salvação! Ele é o meu Deus!