Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 22

苦難中的呼求和感恩

大衛的詩,交給樂長,調用「朝鹿」。

1我的上帝,我的上帝,
你為何離棄我?
為何遲遲不來救我,
不聽我的哀號呢?
我的上帝啊,
我日夜不停地呼求,
你卻沒有回應。
然而,你是聖潔的,
你的寶座設立在以色列人的頌讚之上。
我們的祖先信靠你,
他們信靠你,
你就拯救他們。
他們向你呼求,
就得到拯救;
他們信靠你,
就不會失望。

但我好像不是人,只是一條蟲,
受盡人的羞辱和藐視。
看見我的人都譏笑我,
他們撇著嘴、搖著頭說:
「他信靠耶和華,
讓耶和華救他吧!
既然耶和華喜悅他,
讓耶和華拯救他吧!」
耶和華啊,
是你使我從母腹中安然出生,
讓我在母親懷裡便倚靠你。
10 我一出生就被交托在你手中,
你從我出母胎就是我的上帝。
11 求你不要遠離我,
因為危難當頭,無人幫我。
12 我被許多仇敵圍困,
他們像巴珊的公牛那樣強壯。
13 他們張口要吞噬我,
如同吼叫著撕食獵物的獅子。

14 我的力量如水消逝,
我的骨頭都脫了節,
我的心如蠟熔化。
15 我的力量枯竭如焦土,
我的舌頭髮乾緊貼上顎。
你把我放在死亡的塵土中。
16 惡人包圍我,猶如一群惡犬,
他們刺傷我的手腳。
17 我身上的骨頭歷歷可見,
人們都幸災樂禍地看著我。
18 他們分我的外衣,
又為我的內衣抽籤。
19 耶和華啊,求你不要遠離我。
你是我的力量,
求你快來幫助我。
20 求你救我逃脫刀劍之災,
從這些惡犬的利爪下拯救我的生命。
21 求你救我脫離獅子的口,
使我脫離野牛的角。

22 我要向眾弟兄傳揚你的名,
在會眾當中讚美你。
23 敬畏耶和華的人啊,
你們都要讚美祂,
雅各的後裔都要尊崇祂的名,
以色列的後裔都要敬畏祂。
24 因為祂沒有藐視、厭惡苦難中的人,
也沒有掩面不顧他們,
而是垂聽他們的呼求。

25 我要在大會中讚美你,
在敬畏你的人面前履行我的誓言。
26 窮苦人必得飽足,
尋求耶和華的人必讚美祂,
他們的心要永遠歡欣跳躍。
27 普世都要心繫耶和華,歸向祂,
各國人民都要敬拜祂。
28 因為耶和華是主宰,
祂統治列國。
29 世上的富貴人要敬拜祂,
必歸塵土的世人都要敬拜祂。
30 世世代代的人都要事奉祂,
傳揚主所行的奇事。
31 他們也要向未來的世代傳講祂的公義作為。

La Bible du Semeur

Psaumes 22

Mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné?

1Au chef de chœur. Psaume de David, à chanter sur la mélodie de «Biche de l’aurore».

Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné[a]?
Tu restes loin, tu ne viens pas me secourir malgré toutes mes plaintes.
Mon Dieu, le jour, j’appelle, mais tu ne réponds pas.
La nuit, je crie, sans trouver de repos.
Pourtant, tu es le Saint
qui sièges sur ton trône, au milieu des louanges d’Israël.
En toi déjà, nos pères se confiaient,
oui, ils comptaient sur toi, et tu les délivrais.
Lorsqu’ils criaient à toi, ils étaient délivrés,
lorsqu’ils comptaient sur toi, ils n’étaient pas déçus.

Mais moi je suis un ver[b], je ne suis plus un homme,
tout le monde m’insulte, le peuple me méprise,
ceux qui me voient se rient de moi.
Tous, ils ricanent, en secouant la tête[c]:
«Il se confie en l’Eternel?
Eh bien, que maintenant l’Eternel le délivre!
Puisqu’il trouve en lui son plaisir, qu’il le libère donc[d]
10 Toi, tu m’as fait sortir du ventre maternel,
tu m’as mis en sécurité sur le sein de ma mère.
11 Dès mon jeune âge, j’ai été placé sous ta garde.
Dès avant ma naissance, tu es mon Dieu.
12 Ne reste pas si loin de moi car le danger est proche,
et il n’y a personne qui vienne pour m’aider.

13 De nombreux taureaux m’environnent:
ces fortes bêtes du Basan[e] sont tout autour de moi.
14 Ils ouvrent largement leurs gueules contre moi,
ils sont comme un lion qui rugit et déchire.
15 Je suis comme une eau qui s’écoule
et tous mes os sont disloqués.
Mon cœur est pareil à la cire,
on dirait qu’il se fond en moi.
16 Ma force est desséchée comme un tesson d’argile,
ma langue colle à mon palais[f],
tu me fais retourner à la poussière de la mort.
17 Des hordes de chiens m’environnent,
la meute des méchants m’assaille.
Ils ont percé[g] mes mains, mes pieds,
18 je pourrais compter tous mes os;
ils me regardent, ils me toisent,
19 ils se partagent mes habits
et tirent au sort ma tunique[h].

20 Mais toi, ô Eternel, ne reste pas si loin!
O toi, ma force, viens en hâte à mon aide!
21 Délivre ma vie de l’épée!
Protège-moi de la fureur des chiens!
22 Délivre-moi de la gueule du lion!
Préserve-moi des cornes des taureaux!

Oui, tu m’as répondu!
23 Je proclamerai à mes frères quel Dieu tu es,
je te louerai dans l’assemblée[i].
24 Vous tous qui craignez l’Eternel, célébrez-le!
Descendants de Jacob, glorifiez-le!
Descendants d’Israël, redoutez-le!
25 Il n’a ni mépris ni dédain pour le pauvre dans l’affliction,
il n’a pas détourné son regard loin de lui.
Non! il a écouté l’appel à l’aide qu’il lui lançait.

26 Grâce à toi, je te loue dans la grande assemblée,
j’accomplirai mes vœux devant ceux qui te craignent.
27 Que les malheureux mangent, et qu’ils soient rassasiés!
Oui, qu’ils louent l’Eternel, ceux qui vivent pour lui!
Que votre vie dure toujours!

28 Aux confins de la terre, tous les peuples du monde se souviendront de l’Eternel. Tous, ils se tourneront vers lui,
et toutes les peuplades se prosterneront devant lui.
29 Car l’Eternel est roi,
et il domine sur les peuples.
30 Tous les grands de la terre mangeront et l’adoreront,
et ceux qui s’en vont vers la tombe,
ceux dont la vie décline, se prosterneront devant lui.
31 Leur postérité, à son tour, servira l’Eternel
et parlera de lui à la génération qui viendra après elle.
32 Ils proclameront sa justice
et ils annonceront au peuple qui va naître ce qu’a fait l’Eternel.

  1. 22.2 Jésus a repris ces paroles sur la croix (Mt 27.46; Mc 15.34).
  2. 22.7 Voir Jb 25.6; Es 41.14.
  3. 22.8 Réminiscence en Mt 27.39; Mc 15.29. Voir Ps 109.25.
  4. 22.9 Cité par les autorités juives devant Jésus en croix (Mt 27.43).
  5. 22.13 Le Basan était la région du nord-est du pays d’Israël où l’on élevait des bovins renommés pour leur vigueur (voir Dt 32.14; Ez 39.18).
  6. 22.16 Voir Jn 19.28.
  7. 22.17 D’après certains manuscrits hébreux et les versions grecque et syriaque. La plupart des manuscrits hébreux ont: comme un lion.
  8. 22.19 Voir Mt 27.35; Mc 15.24; Lc 23.34; Jn 19.24.
  9. 22.23 Cité en Hé 2.12.