Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 137

被擄者的哀歌

1我們坐在巴比倫河畔,
想起錫安禁不住淒然淚下。
我們把琴掛在柳樹上。
俘虜我們的人要我們唱歌,
擄掠我們的人要我們歌唱,說:
「給我們唱一首錫安的歌。」
我們流落異邦,
怎能唱頌讚耶和華的歌呢?
耶路撒冷啊,倘若我忘了你,
情願我的右手無法再撥弄琴弦;
倘若我忘了你,
不以你為我的至愛,
情願我的舌頭不能再歌唱。

耶和華啊,
求你記住耶路撒冷淪陷時以東人的行徑。
他們喊道:
「拆毀這城,把它夷為平地!」
巴比倫城啊,
你快要滅亡了,
那向你以牙還牙為我們復仇的人有福了!
那抓住你的嬰孩摔在石頭上的人有福了!

New American Standard Bible

Psalm 137

An Experience of the Captivity.

1By the rivers of Babylon,
There we sat down and wept,
When we remembered Zion.
Upon the [a]willows in the midst of it
We hung our [b]harps.
For there our captors [c]demanded of us [d]songs,
And our tormentors mirth, saying,
“Sing us one of the songs of Zion.”

How can we sing the Lord’s song
In a foreign land?
If I forget you, O Jerusalem,
May my right hand [e]forget her skill.
May my tongue cling to the roof of my mouth
If I do not remember you,
If I do not [f]exalt Jerusalem
Above my chief joy.

Remember, O Lord, against the sons of Edom
The day of Jerusalem,
Who said, “Raze it, raze it
To its very foundation.”
O daughter of Babylon, you [g]devastated one,
How blessed will be the one who repays you
With [h]the recompense with which you have repaid us.
How blessed will be the one who seizes and dashes your little ones
Against the rock.

Notas al pie

  1. Psalm 137:2 Or poplars
  2. Psalm 137:2 Lit lyres
  3. Psalm 137:3 Lit asked
  4. Psalm 137:3 Lit words of song
  5. Psalm 137:5 I.e. become lame
  6. Psalm 137:6 Lit cause to ascend
  7. Psalm 137:8 Or devastator
  8. Psalm 137:8 Lit your recompense